Литмир - Электронная Библиотека

Это не был бесчувственный мужчина. Он чувствовал всё так глубоко. Его боль была ощутима. Сегодня вечером, когда она стояла на сцене и смотрела ему в глаза, Билли могла поклясться, в них что-то промелькнуло. Всего на мгновение, но что-то там было. Она просто не знала, что это означало.

Мэйсон свернул на подъездную дорожку из гравия, и она выпрыгнула из машины в ту же секунду, как та остановилась. Стэнли последовал за ней в дом и глубоко вздохнув, лёг на свою кровать, устремив на неё взгляд. Она обернула одеяло вокруг него и поцеловала в лоб.

На кухне девушка встретила Мэйсона. Он прислонился к кухонной столешнице: коричневая бутылка пива была прижата к губам, а кадык двигался вдоль горла, пока мужчина делал большие глотки.

Когда он осушил бутылку, то вытер рот рукой.

— Не пытайся найти что-то в этом, Сорок вторая, — произнёс он вскользь, как будто чистил апельсин или жарил тост.

Девушка скрестила руки.

— Правда, Уилфред? Тогда почему бы не выслать им пожертвование анонимно?

Молчание.

Он аккуратно поставил бутылку на стойку и покрутил её несколько раз перед тем, как его взгляд, наконец-то, остановился на ней.

— Я спасал тебя.

Она наклонила голову набок.

— Серьёзно?

Мэйсон попытался небрежно пожать плечами, но в этом движении не ощущалось расслабленности.

— Я видел парня, который поставил на тебя. Он приехал туда на тракторе, и на нём была одежда, которую «Национальный исторический музей» мог бы показывать на выставке. После того, как отмыл бы.

Она смотрела на него.

— И что?

Его брови сошлись вместе.

— Что ты имеешь в виду под «и что»? Ты не слышала моё последнее предложение?

— Да, я слышала твоё последнее предложение, и я сказала «и что?», потому что мне всё равно, ездит ли он на тракторе или донашивает вещи своего отца, — она наклонилась ближе и не стала придавать значения ни его чистому запаху, ни тому факту, что он не отодвинулся от неё, как обычно, когда она вторгалась в его личное пространство. Билли постукивала пальцами по стойке. — Я знаю, что ты использовал это, чтобы пересечься с Советом.

Он бросил на неё резкий взгляд.

— Я же уже сказал. Ты пытаешься найти то, чего нет.

— Да ладно?! Ну, раз ты испортил мне отвязное приключение с трактористом моей мечты, тогда, думаю, ты задолжал мне свидание, — она прислонилась бедром к столу и дёрнулась, когда на коленке натянулся пластырь. Будь проклят тот комод и жёсткий пол, на который она приземлилась.

Его снисходительная улыбка только разозлила её.

— Вино? — спросил он, вытащив из холодильника бутылку «Совиньон Блан».

Билли кивнула, и Мэйсон налил ей бокал. Вернее, налил ей на полдюйма. Она подняла голову.

— Налей вот досюда, Джим, мне кажется, что чем меньше вина в бокале, тем быстрее оно нагреется.

Он поднял бровь и налил ещё.

— Не знаю, что должно произойти, чтобы оно нагрелось.

— Ты готовишь? — она сделала большой глоток, чтобы распробовать белое вино.

— Если понадобится, то смогу намазать масло на тост.

Она засмеялась. Билли могла представить Мэйсона на кухне, кричащим на тостер, потому что тот работал слишком медленно.

— Ну, теперь готовишь ты.

Его брови сошлись вместе в выражении непонимания.

— Готовишь, — сказала она. — Теперь ты готовишь. Насколько я знаю, ты должен мне свидание. Таковы условия при моей покупке, раз ты не отдал меня тому трактористу.

— О, нет. Я не отрицаю этого, но и не согласен. Я спас тебя. Поверь мне, ты бы его не захотела. Он был чем-то похож на корову, которую погладили по голове. Кроме того, он слишком стар для тебя, — его губы расплылись в довольной улыбке.

Эта улыбка, как шип, пронзила её тело яростью.

— Так ты отказываешься, Эбенизер? — девушка склонила голову набок. — Не думала, что ты из тех людей, кто пойдет на попятную. Мне казалось, что ты принципиальный человек.

— Осторожнее, — зарычал мужчина и его лицо вспыхнуло.

— Сам осторожнее, Борис. Ты подписал устный договор, сделав ставку и купив меня этим вечером, так что я приглашаю тебя на свидание. По какой причине ты это сделал, мне всё равно. Ты мне обязан, — Билли расплылась в улыбке. — И ты собираешься накормить меня здоровой пищей.

Брови Мэйсона взлетели вверх, а на губах появился намёк на улыбку.

— Не бывать этому.

Теперь уже, от этого у неё закипела кровь.

— Так я права? Всё это было ради примирения с Советом? — она продвигалась ближе, пока между ними не осталось расстояние длины стопы. Красная дымка образовалась в периферии её зрения. — Если ты не собирался приглашать меня на свидание, или хотя бы купить мне ведерко из KFC, то какой был смысл раскошеливаться на десять тысяч?

Мужчина не говорил, лишь смотрел на неё и пытался скрыть улыбку. Кровь девушки уже не кипела. Теперь она превратилась в пар.

— Ты должен мне свидание. Настоящее свидание, или есть что-то, в чём ты не до конца уверен?

Ни один мускул не дрогнул на его лице, но глаза потемнели до тёмно-синего цвета.

— Ты слишком много думаешь об этом.

— Ну, я думаю, у тебя есть несколько вариантов ответа, — и Билли начала перечислять варианты, загибая пальцы: — а) тебе была невыносима мысль обо мне с другим мужчиной; б) это было для тебя способом договориться с Советом о встрече; в) оба перечисленных варианта. — Она остановилась, чтобы выдохнуть. — Так вот, мой ответ — в.

Мэйсон резко вдохнул, когда она подошла совсем близко и ткнула пальцем ему в грудь.

— Так какой вердикт?

Он наконец-то заговорил, и голос его оказался низким и хриплым:

— Завтра вечером. В семь часов. Вечернее платье. Это просто свидание. Моральное обязательство. Ничего больше.

— Здорово. Только свидание. Свидание по всей форме. И никаких тостов. С едой, которую ты приготовишь.

— Господи, — пробормотал мужчина себе под нос.

Билли потёрла центр груди, будто пыталась распутать узел из застрявшего там воздуха.

— Принесёшь себя в жертву ради спасения души?

— У меня нет души, — мгновенно ответил он.

Девушка моргнула, и напряжение покинуло её тело. О, у него была душа! Она это знала точно из-за того, как он занимался с ней любовью. Из-за того, как он терпеливо ждал, когда Стэнли закончит свои дела, пока держал зонт над его головой. У этого человека была душа, которую распирало от переполняющих её эмоций, но Мэйсон не знал, что с ними делать. Он не просто любил, этот мужчина похоронил себя в любви. Похоронил себя в идеальном браке.

— Ещё как есть, — сказала она шёпотом. — Только ты хочешь, чтобы её не было.

Его тело приняло то же положение, что у статуи Микеланджело.

Кристиан заслуживал найти то, что потерял. Тот второй шанс, который, как думал, ему уже не суждено получить. Он определённо полагал, что не был достоин его, но мужчина ошибался, так сильно ошибался. Каждый заслуживал второй шанс. Мэйсон был так решительно настроен идти по жизни в одиночку. Она никак не могла взять в толк, почему он не верил в то, что заслуживал вторую попытку? Мужчина планировал прожить жизнь без чувств, но он заслужил получить мир, в котором так отчаянно нуждался. Он тоже достоин любви. Девушка тяжело сглотнула. Если бы за то короткое время, что она находилась здесь, Билли смогла бы помочь ему увидеть, что он заслуживал счастья, то непременно сделала бы всё, что в её силах, чтобы помочь Мэйсону.

Прежде, чем он успел отказаться от своих слов, она подошла совсем близко и прошептала ему на ухо:

— Завтра, в семь часов вечера, всё официально. Увидимся здесь. Мне потребуется пара часов, чтобы пройтись по магазинам, но я буду вовремя, — после пошла к дверям, даже не остановившись, когда он заговорил.

— Только не покупай ещё одно бежевое платье.

Не обернувшись, она продолжила двигаться к выходу.

— Какие ещё требования?

— Туфли на высоком каблуке. Волосы распущены, нижнее бельё необязательно.

Билли напряглась. К счастью, сейчас на ней не было высоких каблуков, а то пришлось бы потом собирать её с пола. Что бы ни было, она споткнулась. Потом схватилась за дверную ручку, но оборачиваться отказалась.

23
{"b":"546552","o":1}