Литмир - Электронная Библиотека

Джемми вскочила на ноги. Все еще притворяясь пострадавшей, она бросилась бежать. Ты сглотнул комок в горле и приготовился.

Дариус преследовал ее. А она бежала, набирая скорость.

Как только Джемми поравнялась с ванной комнатой, ты выскочил из нее.

Быстро на страницу 96.

48

Ты решил рискнуть и пойти на задний двор. Ты не признался Джемми, что решил держаться подальше от этого пустого стеклянного ящика, котором написано твое имя.

На ярком солнечном свете ты чувствовал себя у всех на виду, особенно после темноты в доме Дариуса. Ты был рад, что между тобой и соседним двором стоял высокий забор. И ты никого не мог видеть.

Ты надеялся, что и тебя никто не видит.

Вы с Джемми начали пробираться к сараю. И вот до него осталось всего несколько шагов.

И тут Джемми пронзительно закричала.

Переходи к странице 103.

49

Ты нажал кнопку с надписью: «ТРУАНТЫ».

Трансватор начал грохотать и содрогаться.

А затем, зашипев, двинулся в сторону!

— Подожди! Куда это мы едем? — закричала Джемми.

— Не знаю! — прокричал ты в ответ.

Когда трансватор наконец остановился и вы с Джемми вышли, ты увидел лабораторию Дариуса. Неужели это и в самом деле другая вселенная?

Ты тут же заметил, что все изобретения изменились. Вместо больших странных машин комната была наполнена игрушками: самолетами, управляемыми по радио, моделями ракет и большой коллекцией движущихся фигур, которых ты никогда не видел.

— Классные игрушки! — сказал ты, беря одну из них в руки.

— Брось ее! — вскрикнула Джемми. — Мы ничего не знаем об этой вселенной. Игрушки могут быть ловушкой. Давай искать дядю Дариуса.

Ты посмотрел на игрушки. Они не показались тебе опасными.

— А может быть, мы что–то узнаем об этой вселенной, внимательно рассмотрев игрушки, — предложил ты.

Должны ли вы быстро осмотреть игрушки? Или попытаться тотчас же начать искать дядю Дариуса?

Чтобы рассмотреть игрушки, переходи к странице 133.

Чтобы поискать дядю Дариуса, переходи к странице 112.

50

Ты нажал кнопку с лампочкой.

Как только ты это сделал, все огни погасли.

— Думаешь, я не смогу найти тебя в темноте? — зло бросил Дариус. — Сейчас мы это проверим.

Потом ты услышал ужасный звук. Это был свист его ножа–мачете, рассекающего воздух. Он размахивал им перед собой, продвигаясь во тьме.

Он направлялся прямо к тебе. Без всяких колебаний.

Будто мог видеть в темноте!

Ты упал на колени и отполз в сторону. Сердце учащенно забилось.

«Может быть, этот Дариус, охотник за головами, упадет в яму», — с надеждой подумал ты.

Но вместо этого из темноты протянулась pука и схватила тебя за локоть.

— Ну вот ты и попался, — радостно заявил Дариус.

Свет можно увидеть на странице 88.

51

В подвале стояла машина, при помощи которой уменьшали в размерах человеческие головы.

Добрый дядя Дариус был прикован к этой машине. Его голова стала совсем маленькой. Ты с ужасом смотрел на него.

Когда он заговорил, его голос напомнил мышиный писк. Казалось, он хотел тебе что–то сказать. Но говорил он так тихо, что ты не понял ни единого слова.

— Стань вот здесь! — приказал Дариус — охотник за головами.

Ты смирно стоял, пока он присоединял к твоей голове какие–то электроды и трубки.

Потом Дариус снял с тебя шлем и щелкнул выключателем.

Вдруг ты вспомнил, что вовсе не хочешь, чтобы твоя голова стала маленькой.

— Отпустите меня! — закричал ты.

Но было поздно.

Да и кто услышит этот жалкий писк, каким стал теперь твой голос?

Конец.

52

— Часы с кукушкой делают героя книги все старше и старше, — сказал ты. — Верно?

— Неверно! — завопил предводитель. — Ты не ребенок!

Труанты повалили тебя и Джемми, не давая пошевелиться.

— Мы сделаем так, чтобы вы больше никогда не смогли предать детей! — объявил предводитель.

Один из старших детей вынул какую–то странную жужжащую ручку. Нагнулся над тобой.

И начал что–то писать на твоем лице!

Ты попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться. Наконец все кончилось. Предводитель поднес зеркало к твоему лицу.

Слова были перевернуты в зеркале. Ты смотрел на надпись.

«йетед ьлетадерП».

Ты попытался стереть эти слова.

— Боюсь, что это навсегда, — усмехнулся предводитель.

Ты посмотрел на Джемми. У нее на лице красовалась такая же надпись. Правда, ее было легче прочесть: «Предатель детей».

Вдруг совсем близко завыли сирены. Полиция!

Переходи к странице 131.

53

Ты разрешил Джемми включить робот. Но держался как можно дальше, стоя с другой стороны двери подвала.

Джемми быстро взглянула на пульт дистанционного управления. Потом нашла нужную кнопку и нажала ее.

Робот пробудился к жизни. В центре его завращалось колесо. Робот прижимал к нему свои режущие части, как бы оттачивая их. Комнату заполонили потоки искр.

— Посмотри, — со страхом сказала Джемми. — Он точит себя.

От воющего звука у тебя заныли зубы.

Наконец робот закончил точить свои ножи.

Зазвучал его механический голос:

— Жду приказаний.

Джемми облизала губы и нажала другую кнопку на пульте.

— Я думаю, что теперь он вскроет дверь в подвал, — сказала она тебе.

— Вижу цель, — скрежетал робот. — Начинаю движение.

И он направился прямо к тебе. Ты отступил назад.

Робот достиг двери подвала, но обошел ее стороной. И стал снова приближаться к тебе.

— Вижу цель. Двигаюсь, — радостно сообщил он.

Беги на страницу 16.

54

Ты отступил к двери. Но Джемми потащила тебя обратно.

— Мне что–то не нравится обстановка, — признался ты.

— Почему же? Мне кажется, сегодня прекрасный осенний день, — заявила Джемми.

Надо было снова входить в трансватор. Ты глубоко вздохнул и шагнул вперед.

Все в порядке! Ты это прекрасно выполнил.

— Ура! — закричал ты.

Возвращайся на страницу 42.

55

Ты выбрал ножницы.

И увидел, что рука Джемми сжата в кулак.

Ты заставил себя улыбнуться.

— Ведь ножницами можно все разрезать, правда?

— Но только не камень, — возразила Джемми. — Надевай шлем покорности…

Ты нахмурился:

— О’кей, только не заставляй меня делать глупости.

Потом взял шлем и надел его. Поначалу ты ощутил щекотку, будто в волосах ползали пауки. Тебе сразу захотелось снять шлем.

Но скоро ты понял, что находишься уже не в своей власти.

— Что мне делать? — заволновался ты. — Кто мне скажет, что я должен делать!

Джемми как–то странно посмотрела на тебя.

— Подними руки вверх! — приказала она.

Ну конечно же! И ты поднял руки.

Все хорошо!

— Отлично! — одобрила Джемми. — А теперь скажи, что ты круглый болван.

И скажу, а что тут плохого?

Ну что же, придется перейти на страницу 129.

56

Ты решил побежать к дому.

7
{"b":"546336","o":1}