Литмир - Электронная Библиотека

Чтобы воспользоваться кипятком, переходи к странице 10.

32

— Бежим! — закричала Джемми, прорываясь сквозь живую изгородь из кустов на задний двор.

Ты бросился за ней, перелезая через заборы и лавируя между плавательными бассейнами.

Сирены выли со всех сторон. Ты знал, что вас преследуют, но не осмеливался оглянуться назад.

— Сюда! — крикнула Джемми.

Она проскочила через проем в изгороди в конце квартала.

Перед тобой показалось огромное угрюмое здание.

— Мы сможем спрятаться на этой заброшенной фабрике, — запыхавшись, проговорила Джемми.

Ты проскочил вслед за ней через сломанную дверь дома. И во внезапно наступившей темноте споткнулся о лежащую на полу доску.

Звуки сирен теперь казались далекими, но тебя пробрала дрожь от затхлого воздуха.

— Сюда, наверное, сто лет никто не заходил, — прошептал ты.

— Не двигаться! — послышался чей–то голос из темноты.

Интересно, что будет, если ты перейдешь к странице 60?

33

— Нет! — еле смог выговорить ты. — Нет!

Из кладовой на вас смотрели, усмехаясь, два Дариуса!

— Идиот, ты удвоил его! — завопила Джемми.

Ты попытался протянуть руку, чтобы захлопнуть дверь.

Слишком поздно. Оба Дариуса вырвались в коридор. Один из них схватил за руку тебя. Другой схватил Джемми. И прижали вас обоих к стене.

Потом Дариусы приставили ножи–мачете к твоему горлу.

«Почему только к моему?» — пронеслось у тебя в голове.

Тебе не пришлось долго ожидать ответа.

— Теперь мы можем пополнить свою коллекцию, — проскрипел один из двух Дариусов.

— У нас будет парный экспонат, — прокрякал другой.

И они совершенно правы, ведь две головы лучше, чем одна!

Конец.

34

ы прочел надпись на борту автофургона:

«АНТИДЕТСКИЙ ПАТРУЛЬ

ЗВОНИТЬ О ЗАМЕЧЕННЫХ ДЕТЯХ

1–800»

Антидетский патруль! Что же это за вселенная? Полисмены сняли с тебя наручники, которые поначалу показались тебе всего–навсего игрушкой. Они затолкали тебя в фургон через заднюю дверь. Дверь захлопнулась, и вы с Джемми остались полной темноте.

— Неужели все это правда? — с трудом произнёс ты. — И существует страна, где дети вне закона?

Джемми печально добавила:

— И дядя Дариус в этой стране изобретает игрушки, при помощи которых отлавливают детей

— Я бы не хотел здесь жить, — пробормотал ты.

— И все же тебе придется остаться здесь, — сказала Джемми. — Потому что мы не можем выбраться из этого фургона.

Вы с Джемми в полной темноте обшарили весь фургон.

— Я нащупала ручку на двери, — прошептала Джемми. — У тебя есть что–нибудь, чтобы открыть замок?

Посмотри в кармашках своего рюкзака.

Если найдешь что–нибудь подходящее, то переходи к странице 62.

Если нет, то иди к странице 65.

35

Пока ты тщетно пытался свыкнуться с мыслью, что существуют говорящие кошки, послышался другой голос:

— Не понимаю, почему это удивляет вас.

Ты оцепенел, когда увидел, кто это произнес. Это была большая черная собака!

— Ты же знаешь, что они не могут понять тебя, — заявила собака. — Они всего лишь глупые люди.

— Ну, может быть, они способны оценить интонацию моего голоса, — возразила Сапфира. — По выражению их лиц видно, что они понимают, как я сердита!

По твоей спине покатились капельки пота. Да, это была совсем другая вселенная! И очень странная!

Может быть, вам лучше вернуться в спасительный трансватор и поехать куда–то еще? Или ты должен что–то сказать кошке? А что же ей сказать?

Думай быстро, думай. Кошки не терпят, когда ним относятся пренебрежительно.

Чтобы поговорить с животными, надо перейти к странице 28.

Вернуться в трансватор можно на странице 93.

36

Вы с Джемми направились обратно к дому Дариуса. Шли медленно и осторожно, чтобы не возбудить подозрений соседей–зомби. Если они поймут, что вы не заражены жуками, то совсем неизвестно, что они с вами сделают.

Ты с облегчением вздохнул, когда вошел в дом. Джемми пошла впереди тебя по коридору, а ты смотрел по темным углам.

Неужели эти маленькие насекомые следят за тобой?

Да нет, это всего лишь твое воображение.

Вы с Джемми добрались до лаборатории. Подскочили к трансватору и нажали кнопку, которая открывала двери.

— Я буду рад вырваться из этой вселенной, — признался ты.

— Еще бы, — согласилась Джемми.

Двери с шипением отворились.

О нет!

Стены трансватора шевелились.

Они были покрыты тысячами жуков!

Быстро на страницу 21.

37

Крошечный человечек смотрел на тебя со дна мешка.

Мистер Джонсон! Злобный охотник за головами, мистер Джонсон. Тот самый, которого ты опрыскал красной липкой жидкостью.

— Хорошенький сувенир на память о путешествии в другую вселенную. Настоящий мистер Джонсон будет в шоке. — Джемми засмеялась.

Ты закрыл мешок и взял его под мышку.

— Знаешь, — сказал ты Джемми, — думаю, что нас будет самая лучшая научная работа.

— Да, конечно, — с деланной серьезностью подтвердила Джемми, но потом подмигнула и добавила: — Только не относись к этому слишком серьезно.

Конец.

38

Ты решил как–то договориться с ними. Ты даже не знал, что такое детский тест. Может быть, он опасен!

— Понимаете, мы из другой вселенной, — начал ты.

Предводитель детей–труантов посмотрел на тебя как на дурачка. Ты глубоко вздохнул:

— Я понимаю, что это звучит странно, но это правда. И в нашей вселенной дети не считаются противозаконными.

Ты рассказал о видеоиграх и фильмах, которые делаются специально для детей. И заметил, что некоторые из детей–труантов проявили интерес к твоим словам.

— И есть особые праздники, когда дети получают целые тонны подарков, — добавила Джемми.

— Здорово! — воскликнули некоторые дети.

И вскоре они уже ловили каждое ваше слово.

— А как можно попасть в вашу вселенную? — спросил самый маленький из детей–труантов.

— У нас есть трансуниверсальный трансватор!

— Его изобрел мой дядя Дариус, — добавила Джемми.

Как только было названо это имя, по комнате прошел шумок.

— Дариус! — вскричал предводитель. — Тот самый, кто изобрел эти игрушки–капканы!

С улицы послышался вой сирен.

— Полиция! — закричал предводитель.

Он повернулся и указал на тебя и Джемми.

— Это шпионы! Хватайте их!

Продолжай свои обьяснения на странице 132.

39

Ты выбрал летучие ботинки. Тебе и в самом деле не терпелось испробовать их. Ты всегда хотел летать!

И ты надел их. Потом ты схватил тяжелый гаечный ключ, висевший на стене.

— Что ты собираешься делать? — спросила Джемми.

— Хочу полететь и стукнуть Дариуса сверху по голове, — ответил ты. — Он так и не догадается, кто его ударил.

— Я ничего не знаю про эти ботинки, — предупредила меня Джемми, — но мне кажется, в них есть какая–то хитрость.

— Какая? — с вызовом спросил я.

— Не знаю, — призналась Джемми.

— Не беспокойся, все будет хорошо.

5
{"b":"546336","o":1}