Литмир - Электронная Библиотека

88

Ты попытался высвободиться. Но охотник за головами Дариус был слишком силен. Ты принялся лихорадочно нажимать кнопки на устройстве управления.

Огни снова замелькали.

— Ты, идиот! — прокаркал охотник за головами Дариус. — Все так просто. Кнопки светятся в темноте.

Ты в ужасе смотрел на устройство управления. И понял, что он прав. Кнопки светились! Дариус все это время видел тебя!

Он схватил тебя за волосы и занес свой нож–мачете.

Конец.

89

Ты замер от ужаса. Тысячи насекомых ползли из рукава Майка прямо к тебе под рубашку!

Ты пытался как–то смахнуть их, но Майк и другие железной хваткой держали тебя за руки. Твоя кожа чесалась от множества маленьких ножек.

Что за беда случилась с этой вселенной? Почему здесь все говорят, как зомби? И что сделают с тобой эти насекомые?

Если бы можно было понять смысл всего этого!

Потом ты почувствовал укусы этих насекомых, похожие на булавочные уколы. Ты стонал и чесался, но становился все слабее и слабее…

Наконец насекомые перестали кусаться. Ты чувствовал себя хорошо. Только тянуло поспать.

Соседи отпустили тебя. Ты медленно пошел к дому дяди Дариуса. «Должен. Сделать. Научное. Задание». — Подумал. Ты.

Ты улыбнулся. Медленной улыбкой.

Жуки. Не. Такие. Уж. Плохие. В конце. Концов.

Друзья.

Конец.

90

В холодильнике сидел дядя Дариус! По крайней мере, он выглядел как дядя Дариус.

Если не считать, конечно, что его голова была вдвое меньше нормальной. И была присоединена к каким–то странным пульсирующим трубкам.

— Я рад вас видеть! — воскликнул дядя Дариус.

— Что с тобой случилось? — выдохнула Джемми.

— А что особенного? — пропищала голова. — Меня поймал этот головорез Дариус. К счастью, он изобрел способ уменьшать головы в размерах, не отрезая их от туловища.

— К счастью! — повторил ты, глядя на него.

— Конечно! — воскликнул Дариус. — Лучше иметь маленькую голову, чем вовсе никакой. А теперь помогите мне выбраться отсюда.

Вы с Джемми помогли ему вылезти из холодильника.

— Вы умно поступили, последовав за мной в трансваторе, — заметил Дариус.

— А у нас не было особого выбора, — призналась Джемми. — Надо было ехать, или мы могли попасть в руки твоего злобного двойника.

На маленьком личике дяди Дариуса появилось озабоченное выражение.

— Нам надо вернуться и разобраться с ним. Он принесет еще много вреда.

Переходи к странице 43.

91

Ты понял, что придется расщепить Дариуса. Другого выхода не было.

И ты нажал пальцем красную кнопку.

— Вот тебе, Дариус! — закричал ты.

Дверь кладовой затряслась. Из–под нее в коридор повалил дым.

Что случилось? Ты покосился на панель управления.

И увидел шкалу на приборе, там были две надписи: «РАСЩЕПИТЬ» и «РАЗДВОИТЬ».

Шкала была установлена на надписи «РАЗДВОИТЬ».

Ты протянул руку, чтобы переустановить шкалу.

Но прежде чем ты успел дотронуться до нее, дверь кладовой распахнулась!

Надо бежать на страницу 33. С удвоенной скоростью!

92

Как только ты вышел из трансватора, тебе показалось, что желудок подступил к самому горлу. Будто ты на самом верху аттракциона «американские горки» и вот–вот покатишься вниз.

Но вместо этого ты вознесся кверху, ударившись головой о потолок.

Ты сел, потирая голову, и осмотрел комнату. Теперь, когда ты был на потолке, она казалась обычной.

Но вот Джемми выглядела довольно забавно. Она все еще была в трансваторе, но тоже висела вверх ногами!

— Слушай! — воскликнула она. — Наверное, здесь потолок действует как магнит!

— Я так не думаю, — возразил ты. — Я не ощущаю, что прилип к потолку. Чувствую себя нормально.

Джемми нахмурилась, но потом радостно щелкнула пальцами.

— Я все поняла! Посмотри сюда!

Посмотри на страницу 127.

93

Ты решил сбежать из этой вселенной. И как можно скорее!

— Идем, Джемми! — крикнул ты и бросился к трансватору.

Сапфира и черная собака, замерев, смотрели на тебя.

Джемми колебалась.

— Может быть, мы спросим, есть ли у них здесь охотники за головами?

— Но люди здесь даже не говорят, — возразил ты. — Сомневаюсь, что они охотятся за головами.

— Их нельзя отпускать! — вдруг прорычала собака. — Они могут пригодиться для изучения.

— Для изучения! — нервно повторила Джемми и сделала шаг по направлению к лифту.

Сапфира вскочила на один из рабочих столов и стала рыться в металлическом хламе.

— Так ты идешь, Джемми? — крикнул ты.

Сапфира нашла то, что искала. Это было гарпунное ружье!

Джемми юркнула за дверь трансватора.

Ты нажал на кнопку «ЗАКРЫТЬ ДВЕРЬ». Двери с шипением закрылись как раз в тот момент, когда кошка выстрелила из ружья.

Кланг! Гарпун ударился о металлическую дверь.

Иди на страницу 42.

94

Ты потер челюсть. Тебе казалось, что у тебя болят все зубы. В незащищенном ухе гудело.

— Быстро! — крикнула Джемми, вытаскивая затычки из ушей. — Давай наденем на него шлем покорности. Тогда мы сможем заставить его отвести нас к настоящему дяде Дариусу.

— Просыпайся! — приказала Джемми.

Дариус с трудом поднял голову, на которую Джемми тут же надела шлем покорности. Он казался смущенным. Его взгляд был бессмысленным. Но ты все–таки навел на него звуковой глушитель.

— А теперь станцуй нам! — приказала Джемми.

Дариус поднялся и начал танцевать.

— Здорово! Теперь нам остается только попасть во вселенную охотников за головами и освободить дядю Дариуса! — воскликнула Джемми.

Переходи к странице 22.

95

Ты нажал кнопку с надписью: «ЖУКИ».

Лифт задрожал и загудел. Вы с Джемми схватились друг за друга. Было похоже, что вы летите прямо в небо!

Наконец лифт остановился, и двери с шипением раскрылись.

Казалось, лаборатория вовсе не изменилась. Вы медленно вышли, прислушиваясь. В доме было тихо.

— Дядя Дариус! — позвала Джемми.

Вы обыскали весь дом, нервно осматривая каждую комнату, но всюду было пусто.

— Давай посмотрим во дворе, — предложила Джемми. — Но помни, что здесь может быть вселенная охотников за головами, поэтому будь осторожен.

Ты неохотно открыл дверь. И тут же схватил Джемми за руку.

— Смотри, это Майк! — воскликнул ты.

Ты с удивлением смотрел на своего друга Майка Гендерсона, который шел по улице. Он вовсе не был похож на охотника за головами!

Вы с Джемми осторожно подошли к нему.

— Как дела, Майк? — спросила Джемми.

Когда он остановился, вам стало не по себе.

Посмотри на странице 67.

96

Раз! Ты толкнул Дариуса.

Тот споткнулся и упал в комнату, где стоял дезинтегратор. Ты быстро захлопнул дверь.

— Я поймал его! — закричал ты и подпрыгнул от радости.

Но тут из–за двери послышался ужасный грохот. Ты и Джемми в ужасе смотрели, как деревянная дверь трещит под страшными ударами.

— Быстро! — закричала Джемми. — Нажимай кнопку «ДЕЗИНТЕГРАТОР»!

— Мы же собирались только захватить его, — не понял ты.

— Но он вырывается на свободу! Мы должны уничтожить его!

12
{"b":"546336","o":1}