– У вас было достаточно денег, чтобы иметь финансового консультанта?
– Скорее коллегу, – уточнил Дэви, глазами разыскивая стакан. Тильда поднялась и достала ему стакан из серванта, пока Стив вибрировал от нетерпеливого желания поскорее соединиться с хозяйкой.
– И что же вы делали? С этим коллегой?
– Говорю же, он меня консультировал. Сказал, что подскажет, как удвоить мои денежки, а вместо этого утроил их, – Дэви налил себе водки. – Это некий Рональд Эббот, известный под нелестным прозвищем «Кролик» из-за способности ввинчиваться в счета других людей. Я был настолько благодарен ему, что потерял всякую осторожность.
Что-то в его рассказе смущало Тильду.
– Как же он мог добраться до ваших счетов?
– Рональд – гений во всем, что касается денег. Для него пролезть в чужие банковские счета – все равно что взломать игрушечные коробочки. Не буду притворяться, будто знаю то, что знает он. Достаточно сказать, что я сделал деньги на бирже, следуя его советам.
– Теперь понятно, почему вы так слепо ему доверились, – кивнула Тильда, снова садясь, чтобы успокоить Стива. – Но наверное, не все финансовые консультанты – мошенники, верно?
– Честно говоря, Рональд уже отсидел срок. Парни, делающие кучу денег, иногда становятся слишком беззаботными и начинают срезать углы.
– Сидел?! – ахнула Тильда. – Вы доверились человеку, зная, что он проходимец?!
– Честных людей мало, – наставительно заметил Дэви. – Главное – найти слабое место человека, а потом дать ему понять, что последствия обмана будут столь велики и непредсказуемы, что лучше не хитрить.
– Вот как? – удивилась Тильда, делая вид, что он убедил ос. – В таком случае почему же с Кроликом это не сработало?
– Срабатывало. Пока кто-то не показал ему морковку размерами больше моей палки.
– Представляю себе, – покачала головой Тильда. – Подумать только! Кто этот человек? Нельзя ли с ним познакомиться?
– Клеа, – коротко ответил Дэви, кивком показав на улыбавшуюся Мейсону Клеа.
– А… она! Что же… действительно внушительная морковки, ничего не скажешь.
Дэви нахмурился:
– Знаете, все это несколько выбивает меня из колеи.
– Так почему бы не позвонить в полицию? – удивилась Тильда.
– Прекрасная мысль! – восхитился Дэви. – Только сначала позвони им насчет Скарлетов.
– Похоже, с вашими деньгами что-то нечисто, – едва не вырвалось у Тильды, но она вовремя сообразила, что это будет означать признание в сомнительном происхождении картин Скарлет, и поспешила сменить тему. – Тогда пусть ваш Кролик снова их украдет. Он взял, пусть и…
– Именно, – оживился Дэви. – Только это мне и нужно: быть замешанным в очередную махинацию Кролика. Он такой трус, что немедленно меня выдаст. Нет уж, спасибо.
– Тогда у вас проблема, – объявила Тильда.
– И не одна. Но сначала мне нужно вернуть деньги. Я над этим работаю.
Тильда кивнула и налила себе еще водки.
– Правильный выбор. С деньгами, вероятно, решатся все остальные проблемы. Мои, во всяком случае, уж точно бы решились.
– Сомневаюсь, – возразил Дэви.
Тильда снова заглянула сквозь стеклянную дверь в галерею, где Клеа волокла к двери Мейсона, чей вид даже с большой натяжкой нельзя было назвать счастливым.
– Но почему вы?
– Что? – рассеянно переспросил Дэви, возвращая бутылку в сервант.
– Почему Клеа натравила его именно на вас?
– У меня были деньги.
– У многих людей есть деньги, – скептически заметила она.
– И кое-какая история с Клеа, – добавил Дэви, наблюдая сквозь дверь за мини-драмой. – Не говоря уже об отношениях с Кроликом.
– Как, вы и с Кроликом спали? – оживилась Тильда, чувствуя себя последней стервой.
– Нет. Просто однажды разошелся с ним во мнениях. Мы сделали целое состояние на акциях интернетовских компаний, я проверил итог и сказал: «Это слишком хорошо, чтобы быть правдой» и тут же вспомнил о своем отце.
– Отце? Том самом, что занят торговлей?
– Майкл Демпси, – объяснил Дэви, поворачиваясь и салютуя ей стаканом. – Благослови его Господь, но не дай ему приблизиться ко мне больше чем на сто миль. – И, помолчав, добавил: – И к моим сестрам тоже. У него много недостатков, но глупость в их число не входит. Это он всегда говаривал: «Если это выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, беги подальше».
– Похоже, у вас с отцом много общего.
– Нет, – отрезал Дэви. – Ничего. Я ничуть на него не похож.
– Принято к сведению, – кивнула Тильда, наливая себе очередную порцию.
Дэви кивнул:
– Тогда я сказал: «Кролик, выводи меня отсюда». Он долго спорил, но все же вложил мои деньги в акции компаний, выплачивавших высокие дивиденды, и облигации, после чего целых полгода всячески издевался надо мной, в то время как его рынок процветал, а сам он делал миллионы.
– Вот это да! – восхитилась Тильда.
– Верно, но тут рынок рухнул, он потерял все, а у меня остались мои денежки. – Дэви вздохнул. – В сущности, он так мне этого и не простил.
– Поэтому и устроил аферу с вашим капиталом.
– И отдал его Клеа. Вот и пришлось заниматься воровством – первый и единственный раз в моей практически безупречной жизни, – закончил Дэви.
Значит, сам он не мошенник. Это открытие привело Тильду в уныние.
– И сегодня вы вернули деньги?
– Нет. Нашел твою картину и поскорее смылся.
– А теперь она вас увидела. И знает, что вы охотитесь за деньгами.
– Верно.
Тильда устало обмякла, почувствовав себя полностью опустошенной.
– И мы окончательно испортили вам жизнь.
Но Дэви, как ни странно, совсем не выглядел расстроенным.
– Нет, я сам испортил себе жизнь еще до того, как встретил тебя.
Та теплота, которую она испытывала к нему во время сидения в шкафу, стала возвращаться. Впрочем, возможно, всему причиной была водка. Водка и безусловное облегчение. Но чем бы ее состояние ни объяснялось, все же это было куда лучше паники и угрызений совести, поэтому Тильда снова выпила, чтобы отпраздновать великое событие.
– Я уж думала, они никогда не уйдут, – объявила вошедшая Гвен. – Если бы Клеа не закатила истерику, Мейсон с места бы не тронулся. Этот человек просто заворожен… – Увидев Дэви, она широко улыбнулась: – Вот хорошо! Вы вернулись? Тильда ужасно беспокоилась.
– Неужели? – спросил Дэви, глядя на Тильду.
– Вовсе нет. – Тильда отсалютовала ему стаканом. – Мне было бы совершенно все равно, если бы вы попали в каталажку за спасение моей задницы. О Господи, больше никогда в жизни.
– Вы достали… – начала Гвен, но Тильда молча ткнула пальцем в сверток на столе.
– Он принес то, что было нужно нам. Но сам остался с носом.
– Ночь еще не кончилась, – возразил Дэви, не сводя с нее глаз.
– Вы туда не вернетесь, – заявила Гвен. – Мы поможем вам добыть все необходимое, но сегодня вы туда не вернетесь. Они уже через несколько минут будут дома.
– Расслабьтесь. Со мной все в порядке, – убеждал ее Дэви, гладя по плечу.
– Очень рада, – кивнула Гвен и взяла со стола свою книжку с кроссвордами. – Какой ужасный вечер! Этот человек сходит с ума по нашей чертовой развалине и просит разрешения навещать нас. Больше мне этого не вынести. Я ложусь в постель. Буду разгадывать кроссворды и попытаюсь забыть о случившемся.
– Хороший план, – одобрила Тильда, настороженно кося глазом в сторону Дэви, который выглядел чересчур бодрым для разорившегося человека. Немного водки – и он снова стал самим собой. Подозрительно.
Едва дверь за Гвен закрылась, Дэви сел рядом с Тильдой и отнял у нее стакан.
– И сколько ты успела проглотить?
– Не помню. Порции две. А что?
– Нализалась?
– Нет. Я знаю, когда остано…
– Прекрасно. – Дэви поставил стакан на стол.
– …виться.
– Счастлив это слышать, – объявил Дэви, обнимая ее. – И…
Голос Тильды затихал по мере того, как он медленно наклонялся к ней.
– А если вы насчет шкафа…
И тут он ее поцеловал.