– Это все?
– Все.
– Делла все это записала?
– Да, я все продиктовал. Но Бога ради, Перри, не думай, что ты сможешь поднять меня с места и отправить...
– Нет, я не собираюсь делать этого, – сказал Мейсон, – мне от тебя нужно совсем другое, Пол.
– И что же? – с тоской в голосе спросил Дрейк.
– Сходи прими горячую ванну, – сказал Мейсон, – после нее прохладный душ, потом забирайся в кровать и спи, сколько сможешь проспать, потому что, когда я тебя разбужу, тебе придется поработать.
– Да это звучит просто музыкой для моих ушей, – устало проговорил Пол. – Я только собирался пойти домой, как получил это сообщение из Невады. Лифтер сказал, что вы отправились чего-нибудь пожевать. Я обзванивая все рестораны, где вы обычно едите.
– Виноват, – сказал Мейсон, – я собирался позвонить тебе в контору, но не думал, что тебе станет известно что-нибудь так скоро. Я думал, ты спишь. Ну пока. До встречи, Пол.
Мейсон повесил трубку, схватил Деллу Стрит за руку и сказал:
– Вперед, Делла, мы на верном пути.
Мейсон подбежал к кассе, стоявшей у самой лестницы, достал десятидолларовую бумажку из своего бумажника, положил ее на стойку и сказал китайцу-кассиру:
– У нас нет времени ждать счет. Вот десять долларов. Доллар оставьте официанту на чай...
– Нужно получить у официанта счет, – с восточной невозмутимостью, спокойно ответил тот.
Мейсон раздраженно бросил на стойку визитную карточку, взял десятку обратно, достал из кармана пятидесятидолларовую купюру и швырнул на стол.
– Отлично, вы мне не доверяете. А я вам доверяю. Дадите официанту доллар на чай, а я зайду завтра или как-нибудь на днях и заберу сдачу. Так что до встречи.
Он схватил Деллу за руку и очертя голову бросился вниз по лестнице к выходу на улицу.
Мейсон подбежал к припаркованной машине.
– Отлично, Делла, – сказал он, – теперь держись!
Он открыл дверцу. Делла Стрит рванула дверцу машины, прыгнула внутрь, захлопнула ее за собой и перегнулась через спинку сиденья, чтобы открыть дворцу со стороны водителя.
Мейсон скользнул за руль, включил стартер, затем, едва машина отъехала от поребрика, принялся жать газ.
У второго перекрестка Делла Стрит заметила:
– И ты еще что-то говорил по поводу того, как я вожу машину!
– На этот раз, – ответил Мейсон, – мы действительно спешим.
– Я уже догадалась об этом, – сказала Делла Стрит.
Они промчались по самым оживленным улицам города, выехали на автостраду и скоро уже неслись по ней, со стрелкой спидометра, застывшей на отметке семьдесят миль в час.
Дважды Делла Стрит взглянула на Мейсона, собираясь что-то сказать, но, увидев невероятную сосредоточенность адвоката, поняла, что мозг его напряженно работает, перебирая возможные варианты и планируя дальнейшие действия, даже в то время, когда он за рулем.
Через двадцать минут они выбрались за город, и Мейсон увеличил скорость до восьмидесяти.
– А что будет, если нас остановят? – спросила Делла Стрит.
– Черт побери, откуда я знаю, – ответил Мейсон. – Тогда и выясним. Следи за дорогой позади нас, Делла.
– На такой скорости ты можешь перегнать полицейскую машину, они обычно патрулируют на скорости шестьдесят пять, – сказала она.
– Приходится рисковать. Я смотрю на номера машин впереди нас. А ты помоги мне – следи за дорогой сзади.
Спустя три часа Мейсон сбавил скорость, чтобы прочитать указатель на перекрестке, и повернул направо.
Делла Стрит сказала:
– Судя по тому, как выглядит этот городишко, тротуары у них пустеют в семь часов. В это время ночи ты никого здесь не найдешь.
– Мы их поднимем, – сказал Мейсон.
Делла Стрит кивнула:
– Здесь, шеф. Это мотель, и там все уже спят.
– Мы кого-нибудь разбудим.
Мейсон позвонил в контору, и через несколько минут в дверях показался заспанный мужчина, протирающий глаза.
– Прошу прощения, – сказал он, – мы уже под завязку. Вы что, не видели табличку «Мест нет»? Вы...
Мейсон сказал:
– Вот пять долларов.
– Да я же говорю вам, у нас битком. Я не смогу найти вам место, даже если вы...
– Мне не нужно место, – перебил его Мейсон, – я просто хочу знать, в каком домике живет миссис Барнуэлл.
– Миссис Барнуэлл? В одиннадцатом, но она уже легла.
– Благодарю, – сказал Мейсон. – Купите себе бутылочку виски, и еще раз прошу прощения за то, что мы вас разбудили.
Мейсон и Делла Стрит быстро пошли по узенькой бетонной дорожке, начинавшейся у стоянки машин, окруженной белыми оштукатуренными коттеджами.
– Вот и наш коттедж, – сказал Мейсон.
Он поискал взглядом звонок, но не нашел. Тогда он попытался открыть выдвижную дверь. Она была заперта изнутри.
Мейсон постучал костяшками пальцев в дверь.
Встревоженный женский голос спросил:
– Кто там?
– Сообщение для вас, – ответил Мейсон, – очень важное сообщение.
– Простите. Мне нужно знать, кто вы. Я...
– Включите свет, – сказал Мейсон. – Для вас сообщение. Оно имеет отношение к законности брачной церемонии, совершенной в Неваде. Теперь вас это заинтересовало?
Внутри загорелся свет.
– Минутку, – произнес женский голос.
Через мгновение внутренняя дверь распахнулась, в дверном проеме возникла неясная темная фигура молодой женщины, завернувшейся во что-то свободно ниспадающее. Раздвижную стеклянную дверь она не открыла.
– Ну хорошо. В чем дело? – спросила она.
Мейсон, держа в руке маленький фонарик, нажал на кнопку. Луч света пронзил стеклянную дверь и ударил прямо в лицо женщине.
Она отпрянула и сердито воскликнула:
– Прекратите!
Мейсон сказал:
– Я выяснил все, что мне нужно, мисс Кэдмас.
– Простите, но я миссис Барнуэлл.
– Вот об этом я как раз и хотел бы с вами поговорить.
– Зато я не хочу с вами ни о чем говорить, – сердито ответила она и принялась закрывать дверь.
– Я думаю, захотите, – сказал Мейсон. – Если же вы откажетесь говорить со мной, вам придется через два часа объясняться с газетными репортерами.
– Репортерами?
– Да.
– Но откуда они... как они смогут найти меня?
– Благодаря мне, – сказал Мейсон.