Литмир - Электронная Библиотека
A
A

7

В этот вечер Мейсон и Делла Стрит задержались в кабинете допоздна. От работы их отвлекло непрерывное гудение коммутатора в приемной.

– Я был уверен, что мы его отключили, – заметил Мейсон.

– Все еще гудит, – отозвалась Делла, – слышишь?

– Это, несомненно, звонит какой-то оптимист, – сказал Мейсон. Коммутатор гудит с небольшими перерывами вот уже целых пять минут. Сходи послушай, кто там, Делла.

– Не знаю, кому могло прийти в голову, что в такое время мы все еще в офисе.

– Да, действительно. Но вспомни, как получилось с Джеймсом Этной? Мы попытали счастья и... Сходи узнайте, кто это, Делла.

Делла подключилась к коммутатору.

– Алло, – проговорила она и нахмурилась. – Да... Кто?.. О, конечно, миссис Кемптон.

Она махнула рукой Мейсону, привлекая его внимание, и показала на телефон.

Мейсон осторожно снял трубку со своего телефона, чтобы слышать разговор.

Голос миссис Кемптон в трубке звучал почти истерически:

– Ситуация ужасная, а я никак не могу дозвониться до мистера Этны! Я не знаю, что мне делать. Мне нужно с кем-нибудь посоветоваться. Мне нужен... Мне просто отчаянно нужен мистер Мейсон! Я звоню, звоню, звоню кто-то же должен мне помочь! Я не понимаю, что здесь происходит. Я просто в кошмарном положении.

– Где вы находитесь? – спросила Делла Стрит.

– Я в Стоунхендже. В особняке Бенджамина Эддикса, и здесь творится нечто чудовищное.

Мейсон включился в разговор:

– Это Перри Мейсон, миссис Кемптон. А теперь скажите мне, что там у вас произошло.

– Только не по телефону, мистер Мейсон. Это ужасно! Мне нужна помощь.

– Я полагаю, вам нужно вызвать полицию, миссис Кемптон.

– Нет, нет, нет, только не полицию. По крайней мере, пока я не поговорю со своим адвокатом. Мне просто необходимо посоветоваться с адвокатом. Я пыталась дозвониться до мистера Этны, чтобы он разыскал вас. Вы единственный, кто может мне помочь, мистер Мейсон. Благодаря вам у меня достаточно денег, чтобы оплатить ваши услуги. Я просто должна встретиться с вами.

– Вы не можете уйти оттуда?

– Я не хочу... Здесь есть нечто, что... о чем мне нужно с вами посоветоваться. Мне нужен ваш совет.

– Как вы там оказались?

– Мистер Мейсон, ну пожалуйста! Я не могу объяснить вам все это по телефону. О, если бы вы только смогли сюда приехать. Умоляю вас, приезжайте, мистер Мейсон. Уверяю вас, что ничего важнее этой просьбы в моей жизни не было. Я просто схожу с ума.

– Ну хорошо, – сказал Мейсон, – я приеду. Да, а где же мистер Эддикс?

– Мистер Мейсон, – продолжала она, не обратив внимания на его вопрос, – пожалуйста, сделайте все точно, как я вам скажу. Главный вход в особняк находится на Олив-стрит. Там железные ворота и охранник, но есть еще один вход, с Роуз-стрит. Им пользуются те, кто работает с животными. У этого входа нет охранника. Там есть неприметная дверь. Я постараюсь встретить вас у этой двери. Я думаю, что вам потребуется примерно пятнадцать минут, чтобы добраться сюда, мистер Мейсон. Пожалуйста, поторопитесь и приезжайте как можно скорее. Вы можете выехать немедленно?

– Я выезжаю прямо сейчас, – сказал Мейсон, – встречайте меня у заднего входа. Он находится на Роуз-стрит, насколько я понял.

– На Роуз-стрит, как раз напротив того места на Олив-стрит, где расположены большие железные ворота. Это неказистое строение, напоминает гараж. На двери номер пятьсот сорок шесть. Других примет нет. Только эта дверь с номером пятьсот сорок шесть, выходящая на Роуз-стрит. Подойдите к ней и поверните ручку. Я буду вас там ждать – если смогу и если вы поспешите.

– А что, может случиться так, что вы будете не в состоянии меня встретить? – спросил Мейсон.

– Да, – ответила она и неожиданно повесила трубку.

Мейсон постучал пальцем по телефонной трубке, затем взглянул на Деллу Стрит. Она положила трубку параллельного телефона, подошла к Мейсону и встала рядом.

– Думаешь, нас прервали, Делла?

– По-моему, она бросила трубку.

– Что ж, – сказал Мейсон, – очевидно, ситуация там накалилась до предела.

– Но, шеф, что вообще могло ей там понадобиться? Она ведь все уладила с Эддиксом.

– Возможно, она попыталась шантажировать его в связи с убийством Элен Кэдмас, – предположил Мейсон. – Знаешь, она довольно странный человек. Она, без сомнения, чрезвычайно внимательно слушала все, что мы говорили по поводу Элен Кэдмас и ее дневников.

– В таком случае, – сказала Делла Стрит, – пойдем. Мы можем обсудить все это по дороге и...

– С какой это стати ты говоришь «мы»? – перебил ее Мейсон. – Там, похоже, началась крепкая заварушка, Делла.

– Не думай, что тебе сейчас удастся от меня отделаться, – возразила она. – Я крепкий орешек. Пойдем. Ну пойдем же, нам нужно спешить.

Она облетела весь офис, выключая свет, схватила свою шляпку, нахлобучила ее на голову, вручила Мейсону его шляпу и распахнула дверь.

– Я побегу вперед и вызову лифт, – сказала она и, обогнав Мейсона, быстро побежала на цыпочках по длинному гулкому коридору здания.

Когда Мейсон подошел к лифту, Делла Стрит уже ждала его у открытой кабины.

– Молодец, – похвалил ее Мейсон.

Ночной сторож, дежуривший у лифта, заметил:

– Похоже, вы куда-то сильно спешите.

– Это точно, – подтвердил Мейсон.

Когда кабина опустилась на первый этаж, Мейсон наспех расписался в книге, отметив время ухода из офиса.

Они подбежали к стоянке, прыгнули в машину Мейсона, Мейсон включил мотор и, махнув рукой служащему автостоянки, выехал в переулок так быстро, что покрышки протестующе взвизгнули.

Доехав до конца переулка, Мейсон слегка притормозил – ровно настолько, чтобы справиться с управлением, и, резко свернув вправо на улицу, вдавил акселератор до упора.

Первый перекресток он проскочил на желтый свет, через мгновение после того, как погас красный.

– Если нам придется останавливаться и вступать в объяснения с дорожной полицией, – сказала Делла Стрит, – это может нас надолго задержать.

– Это уж точно, – согласился Мейсон, – но у меня такое предчувствие, что в этот раз действительно нужно поторопиться.

25
{"b":"54441","o":1}