Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ольга! Энн! — негромко позвал Боуд. — Вы понимаете, что здесь написано?

— Это латынь! — сразу же раздался голос профессор Коэл.

— Вы можете прочитать?

— Конечно! — профессор Коэл подошла ближе к стене и направила на надпись свет своего фонаря. — Здесь написано…если точно… «Господь возрыдал видя раздор детей своих… Слева шесть и справа шесть…найди двенадцать…найди и сожги».

— Час от часу не легче, — пробормотал под нос Боуд, — я‑то, глупец, полагал, что всё закончилось, а всё ещё даже не начиналось. И уже громче добавил: — Пойдёмте, нам здесь больше делать нечего.

Механизм сработал в точности, как и прежний. Стена открыла проем, через который они вышли наружу. В лицо сразу ударили порывы свежего ветра и яркий солнечный свет. Боуд с восхищением оглянулся по сторонам. Они стояли на стенах крепости Урарту.

Глава 17

Столкновение.

Приблизительно в то же самое время, а именно, около полудня, четыре белых внедорожника с символикой Х- 5 неслись с большой скоростью по просёлочной дороге, вздымая за собой длинный шлейф густой пыли. Машины блестели под лучами летнего солнца. Все окна были наглухо закрыты и непроницаемы для постороннего взгляда. Одна за другой автомобили вылетели к берегу Днестра и, не останавливаясь, переехали по небольшому мосту на другой берег. Здесь им пришлось остановиться. Путь преградил шлагбаум. Вокруг него стояли экипированные военные с автоматами. Здесь же стояли несколько бронетранспортёров. Стволы бронетранспортеров были направлены в сторону города, чьи очертания явственно виднелись с берега. Один из военных, офицер, подошёл к первому джипу. Окно машины тут же открылось. Показалось настороженное лицо Савьеры.

— Нас предупредили о вашем появлении, — у военного было очень серьёзное лицо. Слова звучали отрывисто и с некоторой напряжённостью. — Но я бы вам не советовал туда ехать. Вы даже понятия не имеете, какой ужас там творится.

— Вот и посмотрим! — коротко ответил Савьера, закрывая окно. Военный махнул рукой. По его знаку один из солдат поднял шлагбаум и пропустил джипы. Проехав военный кордон, машины понеслись в сторону Самбора. Спустя некоторое время они достигли города. На это указывало погнувшееся железное полотно возле дороги с украинскими и английскими буквами. Чуть поодаль, в непосредственно близости от обочины дороги, стояли несколько маленьких зданий с невзрачными вывесками. Судя по виду, это было обычное придорожное кафе и магазинчики. Такие же, как множество других расположенных вдоль автострад. Перед зданиями стояли несколько легковых машин и одна грузовая с высоким синим тентом. У грузового автомобиля обе дверцы были отворены настежь. Савьера затормозил джип в некотором отдалении от грузового автомобиля. Не выходя из машины, он запросил центр управления.

— Слушаю вас, капитан! — в ушах Савьеры раздался обеспокоенный голос Метсон.

— Какова обстановка вокруг нас,…шеф?

— Вы находится в центре змеиного гнезда. Будьте предельны осторожны!

— Понятно, — протянул Савьера… — есть признаки четвёртого уровня?

— Нет. Мы видим только всплески первого и второго уровней. Однако в достаточно большом количестве.

— Уже неплохо, — Савьера кивнул напарнику на дверцу и уж потом громко произнёс. — Выходим, ребята. Пора немного осмотреться…

Через минуту восемь агентов управления с оружием наготове, стояли на площадке перед зданием кафе и настороженно озирались по сторонам. Савьера знаками показал Кинсли, что нужно разделиться. В ответ она молча кивнула и, взяв с собой троих агентов, медленно направилась в сторону кафе. Савьера тем временем осторожно осмотрел кабину грузовика. Пусто. Только на сиденье валялась начатая пачка сигарет. В сопровождение трёх агентов он направился в сторону магазина. Снаружи он выглядел пустынным. Через стекло были заметны лишь полки, уставленные продуктами. За кассой никого не было. Дверь была полуоткрыта. Савьера, а следом за ним и трое агентов скользнули внутрь. При первом же взгляде было заметен строгий порядок в магазине. Тишина лишь подчёркивала этот порядок. Агенты быстро осмотрели магазин. Он был пуст. Ни единой души. Никого вообще. Даже намёка не было на присутствие человека. Савьера сунул пистолет Зорта обратно в комбинезон и, подойдя к одному из холодильников, достал целую упаковку холодной колы. Он тут же открыл одну банку и начал пить, при этом жестом приглашая агентов последовать его примеру. В ушах Савьеры раздался взволнованный голос Метсон:

— Что у вас?

— Ничего. Колу пьём…пока. Кстати, ребята, не забудьте прихватить остальное. Надо как следует напоить Балаболку. Ей предстоит тяжёлый день.

— Думали бы о себе, капитан, — тут же раздался голос Кинсли.

— А я что делаю, Балаболка? Первую банку я выпил. Насчёт всего такого можешь меня даже не уговаривать. Мне всегда достаётся самое лучшее. Жена разумеется не в счёт.

В ушах Савьеры раздался хохот. А вслед за ним раздался рассерженный голос Метсон:

— Я припомню эти слова, когда ты вернёшься обратно!

— Милая, ты будешь так рада моему возвращению, что забудешь всё. Такое уже было. Помнишь?

Весёлый разговор прервал встревоженный голос Кинсли:

— Капитан!

Савьера сразу же насторожился. Не выпуская из рук банку с колой, он снова вытащил пистолет.

— Что, Балаболка?

— Мне кажется, здесь что–то есть! — раздалось в ответ.

— Вы где?

— На площадке!

— Идём к вам!

Савьера с агентами сразу же вышли из магазина. Четверо агентов во главе с Кинсли сгрудились возле кафе и напряжённо смотрели на крышу здания. Савьера тоже невольно посмотрел туда. Ничего не было. В следующее мгновение у него возникло чувство опасности. Он понял, что нечто находится в непосредственной близости от него. Савьера осторожно оглянулся и непроизвольно…вздрогнул. Так и есть. Интуиция и на этот раз не подвела его. На крыше грузовика полусидел человек в окровавленной одежде и оглядывал их зорким взглядом. Савьера быстро навёл пистолет на него и нажал на курок. Существо подпрыгнуло на месте. Из груди вырвалась струя крови. Но, несмотря на это, оно помчалось по крыше, собираясь убежать. Савьера пустил несколько пуль вдогонку. Существо ещё раз подпрыгнуло и свалилось на лобовое стекло грузовика. А оттуда на землю.

— Первый Зорт готов! — Савьера сунул колу в карман комбинезона и начал перезаряжать пистолет, когда услышал громкий крик Кинсли:

— Берегитесь, капитан!

А вслед за криком начали раздаваться дикие, нечеловеческие вопли и частые выстрелы. Стреляли все агенты сразу. Инстинктивно Савьера отпрыгнул в сторону. И вовремя. Рядом с ним свалилось ещё одно существо. Он быстро оглянулся. На крыше непонятно откуда возникала одна тварь за другой. Все они разгонялись и прыгали с крыши на них. Перезарядив пистолет, Савьера начал вместе со всеми стрелять по крыше. Существа валились один за другим прямо перед ними. Агенты отступали потихоньку назад, но огонь вели по–прежнему интенсивный. Неожиданно для агентов, оставшиеся в живых Зорты спрыгнули с крыши и тут же с огромной скоростью помчались в сторону городских кварталов.

— За ними! Надо всех добить! — закричал Савьера, бросаясь к машине. Одна за другой все четыре машины быстро развернулись и бросились в погоню за вампирами.

— Будьте осторожней! Осторожней! Мы видим сильную активность! — прозвенел в ушах встревоженный голос Метсон.

Агенты, разгорячённые погоней, не придали значения этим словам. В погоне за вампирами машины вылетели на широкий проспект с красивыми лужайками и чередой насаженных елей вдоль дороги. Все Зорты бежали с правой стороны. То и дело одно оскаленное лицо или другое мелькало между елями. Окна джипов опустились. Четыре агента высунулись из окон и стали вести огонь на полной скорости. Зорты оставались практически невредимыми, так как на такой скорости поразить их оставалось задачей архисложной. Дорога стала уходить вправо, когда Савьера услышал странный шум на крыше. А в следующее мгновение из его груди вырвался дикий крик. Его напарник вылетел из окна, подлетел в воздух и упал на дорогу. Савьера начал тормозить.

17
{"b":"544160","o":1}