Литмир - Электронная Библиотека

Она замолчала, когда они свернули на Кассовую Улицу, направляясь к Мосту Кирсти.

‑ Насколько я знаю, дворец расположен не в Черномушной Топи, ‑ сказала Даджа, когда ей начало казаться, что Джори забыла о ней, размышляя о достижениях Поткракер.

‑ Ох! О, нет… кто-то столкнул её в Сиф, чтобы дворяне, планировавшие отравить Императрицу, могли это сделать. Сиф, в Луну Волка! Можешь себе представить? Только она выжила.

Джори с восхищением вздохнула.

‑ Ей было видение. Она сказала, что ей явилась Богиня Йоргири, и сказала, что были более важные вещи в жизни, чем готовить телятину с трюфелями и чабрецом для людей, которые слишком невежественны, чтобы оценить вкус.

‑ Правда, что ли? ‑ ошарашенно спросила Даджа.

Она полагала, что боги могли поступать как пожелают, но явление себя верующим казалось весьма необычным.

‑ Правда! ‑ настаивала Джори. ‑ Ну, по крайней мере она является в этой пьесе, Видение Кухарки. Сёстры Скирэ́ти рассказали мне эту историю во время своего последнего визита. В общем, Поткракер перестала быть поваром Императрицы.

Сани въехали на Мост Кирсти, изгибавшийся над каналом под названием Северная Упатка. Впереди тускло мерцали огни самого бедной части города. Справа от них находилась скованная льдом часть реки, которую в более тёплые месяцы называли Водоворот — там Река Упатка разделялась, огибая острова и формируя каналы вокруг них. В сердце Водоворота на скалистом островке стоял маленький маяк, освещая лёд для передвигающихся на коньках людей.

К юго-востоку от Водоворота шло главное русло реки, протекавшей мимо губернаторского особняка на Дорн Пойнт. На холмах вдоль южного берега реки стояли поместья дворян. Их выстроенные из бледного мрамора стены послужили этому месту источником насмешливого прозвища: Жемчужный Берег.

Когда они съехали с моста на идущую вдоль берега реки дорогу, Джори продолжила свой рассказ:

‑ Поткракер уговорила Императрицу дать ей кучу денег, чтобы обустроить кухни-госпитали, которые могли бы помогать и бедным тоже, а Императрица заставила и дворян раскошелиться. Поткракер построила кухни в пяти городах, но в основном она работает… там, ‑ указала Джори.

Впереди них лежала стена, огибавшая сзади четырёхэтажное здание в ярком свете фонарей. Ставни на окнах здания были накрепко закрыты, ограждая помещения от холода и тьмы. В замёрзшую реку выступали пристани, где летом могли разгружаться корабли. У находившихся ближе всего к их дороге ворот выстроилась очередь из саней.

Даджа посмотрела на здание, и улыбнулась. Вокруг всех видимых ею окон и дверей были начертаны испускающие яркий магический свет руны здоровья и защиты.

‑ Госпиталь Йоргири, и его кухня, ‑ сказала Джори, подпрыгивая от нетерпения.

Даджа хотела было сказать ей, что горбатиться ради того, чтобы накормить нищих — это не такое славно-героическое занятие, каким она его, похоже, считала. Но Даджа передумала. Джори совсем не помешает ощутить вкус реальной жизни.

Глава 6

Даджа и Джори обогнули цепочку людей, заносивших в огромную кухню госпиталя свежие припасы. Когда они казались внутри, их окутала волна смешанных запахов — свежего хлеба, пареного ячменя, тушёного мяса. Дадже было видно, что Джори заметила блеск рун и защитных заклинаний, ограждавших здание от неконтролируемого огня, крыс, мышей и плесени: знаки были начертаны на потолке, на всех дверях, на стенах, даже на полу. Где-то справа Даджа услышала равномерный глухой стук, какой бывает, когда кто-то месит тесто. Закрыв глаза, она подумала, что она будто была в большой кухне Спирального Круга, где правил маг-повар Горс, и откуда никто не уходил голодным.

Кто-то выругался по-наморнски. Иллюзия в голове Даджи испарилась. К тому же, Горс никогда не делал суп из проса и бекона, любимое в Кугиско блюдо, обладавшее характерным запахом. Не смотря на эту разницу между кухнями, какая-то напряжённость внутри неё поутихла. Она не была магом-поваром, но ей было знакомо ощущение того, что она находилась во владениях кухонного мага. Она находилась в хорошем месте.

‑ Не стой как вкопанная, ‑ послышался резкий голос.

Дадже в грудь ткнулся мешок с мукой; она его поймала.

‑ Отнеси в погреб.

Даджа посмотрела в чёрные, острые глаза. Они находились на светлом лице с кожей оливкового оттенка, увенчанном массами небрежно пришпиленных волос, которые были мягкими и тёмными как чёрная шерсть. У женщины была квадратная челюсть и прямые губы, а по центру лицо было разделено горбатым носом. Под полноразмерным белым фартуком она была одета как респектабельная домовладелица, в коричневое шерстяное платье с простым стоячим воротником. Рукава были закатаны, обнажая предплечья, бывшие почти такими же мускулистыми, как у Даджи.

‑ И если бросишь всё там на полу, то я тебя на суп пущу! ‑ крикнула женщина вслед, когда Даджа пошла вслед за остальными грузчиками через дверь в задней части кухни. ‑ Я тобой смогу всю палату накормить!

Оглянувшись во время спуска по лестнице, Даджа увидела, что Джори тоже припахали, нагрузив мешком лука. Следовавший за ней Серг нёс мешок с рисом.

Увидев Даджу, он пожал плечами:

‑ Они говорят, что позаботятся о конях и санях, и что никто не поест, пока не занесут припасы. Я не хочу, чтобы больные остались голодными.

Они ещё трижды спускались в кладовую в погребе, в последнюю ходку их нагрузили целой свиной тушей, завёрнутой в ткань. После этого Даджа была готова пойти домой. Вместо этого она обнаружила, что сидит за длинным столом с булкой в руке, что перед ней стоит миска с густой похлёбкой, а рядом находится тарелка с пастернаками в мясном бульоне. Кто-то передал ей чашку с молоком. Она думала, что уже наелась угощений магов-поваров, но еда пахла так здорово. И конечно же, ей следовало попробовать выставленные перед ней блюда, просто из вежливости. К тому времени, как она закончила их пробовать, миска и тарелка были пусты, а от булки остались лишь крошки.

‑ По крайней мере ты знаешь, что тебе нужно есть, с таким-то телом, ‑ послышался резкий голос.

Даджа посмотрела на владелицу этого голоса, та сидела напротив.

‑ Я видела при дворе девушек с широкой костью, с большими мышцами, они клевали как птицы, падали в обморок, болели и умирали. Младшая дочь Герцога Эйлига заморила себя голодом до смерти. «Не боритесь с телом, ниспосланным вам богами», я им говорила, но разве они слушали?

Женщина протянула руку и схватила запястье Даджи, закатала ей рукава тулупа и рубахи.

‑ Хорошие руки. Как у кузнеца.

Она сжала пальцы Даджи.

‑ Кто ты, кузнец? Я — Оленника.

‑ Даджа Кисубо, ‑ ответила она, приветливо сжимая в ответ пальцы кулинарного мага, после чего женщина отпустила её руку. ‑ Из Эмелана. Я здесь с моим наставником, Винэйн Фростпайном. Это — Джоралити Банканор. Он — Серг.

‑ Банканор? ‑ Оленника подняла свои прямые чёрные брови. ‑ Далековато ты забралась от Кадасепа, дочь Банканора.

Джори была настолько переполнена благоговением перед великим магом, что потеряла дар речи. Девочка не отрывала от Оленники глаз.

‑ Видишь ту дверь? ‑ Оленника махнула ладонью в сторону двери в стене напротив их стола. ‑ Принеси мне унцию трюфелей, три нитки шафрана, столовую ложку крупно нарезанного укропа, корень имбиря, столовую ложку петрушки и столовую ложку эстрагона. Там есть подносы и чаши, и все необходимые тебе инструменты.

Она дала Джори большой железный ключ.

‑ Иди, ‑ приказала она.

Джори пошла.

Даджа сказала:

‑ Мы ищем ей наставника.

Она почему-то знала, что ей не нужно было рассказывать женщине о силе Джори.

‑ Есть много кулинарных магов ближе к Кадасепу, ‑ заметила Оленника.

Она поманила к ним девушку, нёсшую чайник и поднос пиал.

«Тут — никаких стаканов», ‑ удовлетворённо подумала Даджа, пока девушка наливала им чай.

‑ Я знаю. Мы у них уже были сегодня.

Даджа поднесла свою пиалу к носу и вдохнула. Даже пар от чая был освежающим.

22
{"b":"543998","o":1}