Литмир - Электронная Библиотека

Чарма в сотый раз посмотрела на часы, прохаживаясь по гостиной. Потому что верила, что Бренд поспеет к ужину. Она сказала ему, что всё будет готово к пяти часам. Чарма снова проверила время. Осталось меньше двадцати минут до того, когда она достанет мясо из духовки.

— Успокойся, — приказала Бри. — Они уже вот-вот придут.

— Мы ничего от них не слышали. — Это пугало её.

— Они не хотели, чтобы кто-нибудь отследил их местоположение, ты же знаешь. Именно по этой причине они оставили мобильники дома. Стае Харриса вовсе не нужна вторая война с советом прайда.

— Они могли купить одноразовый телефон.

— Они не хотели, чтобы оттуда на эту линию поступали какие-либо входящие звонки. Да ладно тебе, Чарма. Всё будет хорошо, потерпи немного.

Чарма разочарованно выдохнула.

— Жаль, что я не смогла отговорить его от этого. Это было безумием.

— Он же не один, с ним его двоюродные братья, которые настояли на том, что пойдут. Да и те наёмники-близнецы пошли с ними. Они пугают меня до усрачки каждый раз, когда смотрят в мою сторону.

Это отвлекло Чарму, и она прекратила расхаживать по комнате, посмотрев на сестру.

— Тебе нравится жить среди вервольфов? Никто не обижает тебя, верно?

Бри фыркнула.

— Если и обижают, то не более одного раза. Я вчера забегала в магазин Рейва, чтобы забросить его вещи, которые нашла в доме альфы, и один из сотрудников сделал мне грубое замечание. Тогда Рейв схватил его за загривок и заставил поцеловать прилавок. — Она поморщилась. — По крайней мере, он это так назвал, но парень потерял несколько зубов. Меня заверили, что они отрастут, но это было жестоко. Рейв предложил мне эти зубы, чтобы я сделала из них ожерелье, но я вежливо отказалась. Вервольфы агрессивнее леопардов.

— Что тот парень сказал тебе?

Бри улыбнулась.

— Думаю, он был наказан достаточно, так что говорить не буду, а то ты разозлишься и расскажешь Бренду. Он уже и так охотится за одним из самцов. Я заставила Рейва поклясться, что он никому об этом не расскажет, иначе Брейден и его братья тоже решили бы разобраться с тем парнем, и он бы потерял вообще все зубы.

Это напомнило Чарме, что Бренд не был дома, и она снова взглянула на часы.

— Да всё будет в порядке, — пробормотала Бри. — Я ведь не схожу с ума.

— Ты моложе и не можешь представить себе все те ужасы, которые воображаю я. Помнишь, ты думала, что Гаррет был сексуальным? А это вовсе не так.

Её сестра поморщилась.

— Это ещё преуменьшение, если Бренд добьётся своего.

— Я просила его пересмотреть своё решение.

Тут входная дверь открылась, и, развернувшись, Чарма увидела, как в комнату входит Бренд. Порез возле его виска заставил её поморщиться, но в остальном с ним, казалось, всё было в порядке. Рванув вперёд и подпрыгнув, Чарма обхватила его руками за плечи.

— Ты вернулся.

— Всегда. — Он крепко обнял её. — Мы надрали задницы, и никто из наших не пострадал.

Ощутив движение, она поняла, что Бренд несёт её в спальню и ногой закрывает за ними дверь. Подняв голову, Чарма взглянула ему в глаза.

— Всё кончено?

— Ага, ублюдок мёртв. Я лично прикончил его.

— Хорошо.

Он посмотрел на неё.

— Ты в порядке?

Она кивнула.

— Я просто безумно рада, что ты жив и вернулся домой. — Чарма бросила взгляд на порез на его лице. — У тебя ещё где-нибудь есть раны?

— Только несколько синяков, да пара царапин. Он был фиговым бойцом. Мне почти жаль, что убить этого сукиного сына было так легко. Я не оборачивался, чтобы нашедшие его тело подумали, что убийство совершил человек.

— Что насчёт запаха? — Она не хотела обидеть его и считала, что пах Бренд замечательно, но даже она, являясь только наполовину оборотнем, могла понять по его запаху, что он был вервольфом. А у чистокровных оборотней обоняние было ещё лучше.

— Придурок сейчас купается в реке неподалёку от земель прайда, так что никто не уловит на нём моего запаха, когда его обнаружат.

— Твои двоюродные братья в порядке?

— Да, им даже не пришлось сражаться, они просто были у меня на подстраховке, пока я расправлялся с Гарретом. Тебе больше никогда не придётся волноваться о том, что он решит прийти за тобой.

— Он не стал бы приходить за мной.

— Ни за что в это не поверю. У парня было раздутое самомнение, и он мог услышать однажды, где ты находишься. Оборотни рассказывают друг другу о связывании кошек и волков. Его приятели дразнили бы его до тех пор, пока он не захотел бы возмездия. Я просто убедился, что он не будет представлять угрозу для нас.

Она не могла отрицать того, что Гаррет мог захотеть отомстить ей, если бы он узнал, что она бросила его ради другого мужчины. А то, что Бренд был ещё и вервольфом, могло серьёзно его разозлить.

— Поверить не могу, что он был в одиночестве, когда ты его нашёл.

Прочистив горло, Бренд отвёл взгляд.

— Что такое?

Он встретился с ней глазами.

— Эм… возможно, мне с этим немного помогли.

— Я не понимаю.

— Я позвонил твоей сестре Мег и поговорил с её парой. Оказалось, что он тоже не был фанатом Гаррета. Мне понравился Коул. Он довольно клёвый парень, если не считать того, что он кот.

— Ты вовлёк их в это? — Это удивило её.

— Я рассказал Коулу о том, что Гаррет делал с тобой и, как я хотел убедиться, что ты будешь в безопасности. Мне нужно было застать твоего бывшего без сопровождения его свиты.

— Что сделал Коул?

Он замялся.

— Что он сделал, Бренд? Он подверг себя и Мег опасности?

— Нет. Он просто намекнул, что Бри вернулась в прайд и прячется у реки. Он также упомянул, что она не чувствует себя в безопасности после того, как узнала, что Перси сказал Рэнди, что тот может забирать её после выпускного бала.

Чарма широко распахнула глаза.

— А зачем Гаррету встречаться с Бри? Он должен был чувствовать облегчение, когда я убежала, и уж точно не стал бы спрашивать у Бри, где я.

Голос Бренда стал глубже от гнева.

— Он хотел тебя из-за твоей внешности и потому что думал, что ты нарожаешь ему котят. Мег забрали в другой прайд, и, ты должна признать, что Бри чертовски на тебя похожа. А Гаррет внезапно стал свободным. Подумай об этом.

Осознав, на что он намекал, Чарма ощутила тошноту.

— Он должен был знать, что Бри никогда не согласилась бы связаться с ним. Никогда.

— Ты тоже не соглашалась на это, но он тебя заставил. — Бренд подошёл к кровати и слегка переместил Чарму на руках, чтобы сесть.

Чарма села к нему на колени.

— Я рада, что он мёртв.

— Я тоже.

— Ты сказал ему, что мы связались?

Бренд улыбнулся.

— На мне был твой запах, так что этого делать не пришлось. Гаррет был шокирован, когда наткнулся на вервольфа на своей территории, а затем вдохнул, и выражение его лица было просто бесценным. Он точно знал, по какой причине умрёт.

— Мне не очень хочется знать подробности.

Он кивнул.

— Все прошло быстрее, чем планировалось, но я был просто в бешенстве. Он начал говорить, что я пожалею о том, что связался с тобой.

Это было легко представить. Чарма помнила, что он говорил наёмникам о ней в тот день в офисе своего отца.

— У тебя точно ничего не болит? — Вдохнув, она уловила слабый запах крови, но она не была свежей. Одежда на Бренде была новой, потому что Чарма не почувствовала запаха Гаррета или стирального порошка, которым они пользовались. Вместо этого одежда пахла так, словно её только что купили в магазине.

— Со мной все отлично, милая. Всё закончилось. Гаррета найдут плавающим в реке, и свои следы мы замели. У такого придурка должна быть куча врагов, так что список подозреваемых будет очень длинным. В любом случае, закон оборотней на нашей стороне: он представлял опасность для моей пары.

Чарма всё ещё была обеспокоена тем, что из-за этого на их стаю снова могли напасть. Бренд, казалось, прочитал её мысли.

— Мы справились с ними в первый раз, так что я сомневаюсь, что они захотят вернуться. В том сражении выжило только несколько представителей прайда, да и те только потому, что мы их отпустили, чтобы передать послание вашему совету.

39
{"b":"543350","o":1}