Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Юстициар покраснела от гнева.

– А разве не все об этом задумываются? Все, у кого есть хоть немного ума? Даже ярые старики, такие, как ты, Вырежи-Сердце-У-Доктора-Живьем Ратисбон? Но вот он, он сам говорит, что он Доктор, и по нашим древним законам он должен предстать перед судом.

– Нет надобности, – сказал Ратисбон. – Суд над этим предателем был совершен девять столетий назад. Приговор – мучительная смерть, и моя обязанность – обеспечить его исполнение. Отведите его к Стулу!

Хотя Юстициар подняла руки и приказала им остановиться, заполнивших зал людей было не остановить. Они схватили Доктора и грубо поволокли прочь. Лила, пока ее охранники отвлеклись, выхватила свой нож, который забрал было один из них, и ринулась на помощь, но один из людей Ратисбона ударил ее по голове тупым концом копья. Лила упала на четвереньки, оглушенная, с рассеченной кожи на лбу капала кровь. Свер и его мать подбежали к ней и опустились рядом, прикладывая к ране куски ткани.

– Оставьте меня! Это просто царапина…

Лила попыталась оттолкнуть их и побежать за Доктором, но они ее удержали.

– Куда они его забрали? – резко спросила она. – Я думала, вы здесь главная.

– Я тоже так думала, но, как оказалось, нет, – ответила Юстициар. – Ратисбон – наш палач. Похоже, ему не терпится взяться за работу.

Комната задрожала. Все дерево беспокойно колыхалось, будто огромный зверь, которого потревожили во сне. Снаружи донесся шорох, будто кто-то тащил большую вязанку веток.

Один из мужчин, который задержался в дверях, не зная, остаться ему с Юстициаром или последовать за Председателем Ратисбоном, внезапно закричал от страха.

– Юстициар!

Он, спотыкаясь, отскочил внутрь и попытался закрыть дверь, но что-то с силой распахнуло ее. Шуршание было очень громким, комнату внезапно наполнил запах перегноя, напомнивший Лиле о зеленом озере внизу. Она поглядела на Свера и его мать, увидела на их лицах страх и непонимание и встала, с ножом в руке, готовая лицом к лицу встретить новую напасть…

Вот только лица у этой напасти не было. Большой зеленый орех, ощетинившийся шипами и переступающий острыми, как когти, корнями, с мягкими отростками, извивающимися и дрожащими, с толстым мохнатым черешком, но ничего, что походило бы на глаза или рот.

Позади нее завизжала одна из женщин, помощниц Юстициара, и создание резко повернулось на звук. «Оно слепое, – поняла Лила, – но не глухое…» Она дала знак остальным замолчать. Лила не знала, сможет ли победить это создание в одиночку. У нескольких мужчин в комнате были копья, но они слишком испуганы, чтобы сражаться. Да и вообще, куда тыкать такого монстра? Где у него слабые места?

Кто-то всхлипнул. Существо дернулось и поползло вперед, вытянув отростки и ощупывая воздух. Лила задержала дыхание, постаравшись не вздрогнуть, когда кончик отростка прошел на ладонь от ее лица.

А потом откуда-то снаружи послышались крики. «Оно там не одно», – подумала Лила. Создание резко развернулось и двинулось наружу. В коридоре снова раздались крики, а в комнате – шепот перепуганных людей, сбившихся в кучу.

– Что это было? – прошипела Лила.

– Я не знаю! – прошептал в ответ Свер. – Никогда ничего такого не видел.

– Доктор, – сказала Лила. – Он должен знать, что это такое и что теперь делать.

– Но Доктора забрал Ратисбон! – воскликнула Юстициар.

– Значит, мы должны спасти его!

Юстициар с секунду смотрела на нее, а затем медленно кивнула.

– Все, у кого есть оружие, идемте со мной, – сказала она, обращаясь ко всем в комнате. – Остальные пусть соберутся в Зале Правосудия. Берегитесь этих… чем бы они ни были.

Лила уже стояла в дверях. Она как будто забыла, что она здесь пленница, но никто не стал ей об этом напоминать. Деревянные коридоры были наполнены шорохом корней и влажным растительным запахом странных существ. Лила перехватила нож поудобней.

– Куда они его увели? – спросила она.

5

Они увели его вниз по лестнице, а затем по резным полированным деревянным коридорам, и наконец подошли к массивной двери. Председатель Ратисбон сам открыл ее и распахнул настежь. Там, посреди большого полутемного зала, стоял Стул.

Стул был собственным изобретением Ратисбона. Многие годы палач чувствовал, что вера в Доктора угасает, а жажда мести слабеет. Он вознамерился напомнить людям об их давней ненависти и выразить свою веру в древние легенды, изготовив устройство, на котором Доктора будут пытать до смерти, когда тот наконец объявится. Годами он и его последователи собирали дерево и весь оставшийся металл от разобранного космического корабля первых колонистов, пока Стул не был построен.

Это был стул из металла и пластика, похожий на трон Юстициара, но он был обрамлен ореолом из острых деталей, закрепленных на причудливых деревянных рычагах. Сверла, лезвия, иглы, шприцы, наполненные кислотными соками дерева, резиновые трубки и электрические разъемы – разные искусные приспособления для того, чтобы отрывать, резать и давить.

– Не думал ли ты, что твоя смерть будет быстрой, Доктор? – язвительно спросил Ратисбон и показал на Стул. – Пожалуйста, присаживайся.

– О, все нормально, – ответил Доктор. – Я лучше постою, если вам все равно.

Зал содрогнулся. Заскрипели стены. Некоторые из собравшихся закричали от страха. Снаружи донесся шум: крики, вопли, грохот чего-то разбившегося.

– Ну что еще? – Ратисбон раздраженно шмыгнул носом.

Дверь открылась, и вбежала Бесси.

– Председатель! Там эти… твари! Они идут из Сердцевины! Они повсюду!

Позади нее снова раздались крики, а затем странный звук, будто кто-то тащил большую вязанку веток. Ратисбон от досады взмахнул руками.

– Тогда разберись с этим, Бесконечное-Мучение! Осмелюсь предположить, это какая-то уловка Юстициара. У нее кишка тонка, позволить свершиться настоящему правосудию…

Но в это время пол под его ногами вспучился и треснул. Старые доски лопнули, словно кто-то ударил по ним снизу. Последователи Председателя разбежались в стороны, когда в зал вылезло нечто большое и колючее. За ним в разных концах зала выползали и другие. Они вытягивали отростки, ловя вопящих и сопротивляющихся людей. Одно из тварей схватило Ратисбона, обвив его корнями, и потащило обратно к дыре, из которой появилось.

Доктор, о котором позабыли перепуганные охранники, кинулся к Стулу и отломал рычаг с самым большим и острым лезвием. Когда он обернулся, Ратисбон уже исчезал в дыре на полу. Доктор подбежал к нему и принялся рубить корни, удерживающие Председателя. Он схватил его за руку, которой старик отчаянно размахивал.

– Держись, приятель! – выкрикнул он. – Бесси, помоги!

Но Бесси отбивалась от другой твари. Корни обвили горло Ратисбона и стянулись, придушив его. Пальцы его обмякли и выскользнули из ладони Доктора. Тварь утащила тело вниз, во мрак.

Доктор ринулся на помощь Бесси. Отбиваясь копьем, девушка ухитрялась сдерживать натиск чудовища, напавшего на нее. Когда к ней присоединился Доктор, оно отступило, угрожающе размахивая корнями и отростками и яростно шурша, будто сильный ветер в кроне дерева.

– Пошли! – крикнул Доктор. Он и остальные выжившие выбежали из зала, и Бесси захлопнула дверь. В коридорах снаружи тоже стояло мерзкое шуршание, звучали крики и визг. Было понятно, что в лабиринтах Структуры Хелигана еще много таких чудовищ.

– Что это такое? – спросила Бесси.

– Я бы сказал, что это нечто вроде подвижных семян, – ответил Доктор. – Нормальный способ размножения Хелиганов. Обычно они сами уходят и превращаются в новые деревья. Но эти изменены, перепрограммированы, если тебе будет понятнее. Превращены в воинов…

Бесси медленно кивнула, едва соображая от шока.

– В легендах сказано, что, когда придет Доктор, дерево защитит нас от него. Но почему его воины атакуют нас? Мы ведь тоже дети дерева!

– Ну, догадываюсь, что они охотятся за мной, – сказал Доктор. – С растениями всегда проблема – они не слишком-то сообразительны. Полагаю, мы для них одинаковы. Они просто хватают все, что издает звуки…

27
{"b":"542199","o":1}