Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Одну минутку, – сказал Суси. – Я должен сказать остальным, что ты сдался мне без сопротивления, и что я отведу тебя в отдельную комнату для допроса. Никто не станет чинить мне препятствий, потому что все думают, что я верен капитану. Твою женщину отведут в безопасное место и не причинят ей вреда, а потом ты сможешь забрать ее, когда захочешь.

– Это хорошо. Я ей так и скажу, – кивнул якудза.

Они повернулись к остальным. Усач крепко держал спутницу якудзы за руку. Та прекратила всякое сопротивление, как только Суси и ее друг заговорили по-японски. Видимо, она тоже знала этот язык.

– Мне нужно допросить этого человека, – сказал Суси Усачу. – Он говорит, что женщина пойдет с вами в зал для задержанных. Думаю, она теперь будет тише воды, ниже травы. Всю ответственность я беру на себя.

Усач глянул на Рвача. Тот кивнул.

– Смотри у меня, если не знаешь, что творишь, – буркнул Рвач. – И будь осторожнее. Только из-за того, что эта сволочь тебе знакома, не стоит поворачиваться к нему спиной.

– Не волнуйся, у меня все под контролем, – заверил напарника Суси, дал знак якудзе, и они вместе направились к выходу из казино. Они еще не успели переступить порог, как в зале все вернулось на круги своя.

– Вот они, – вырвалось у Бренди, и можно было не гадать, к кому относилось данное высказывание. Троих котов ростом со взрослого человека можно было выделить в любой толпе. Что верно, то верно: гамбольты славились своей способностью незамеченными подкрадываться к расположению противника, но тут был тот самый случай, когда им вовсе не было нужды таиться. Они буквально впрыгнули в зал встречи, стреляя зоркими глазами во все стороны – три сгустка кошачьей энергии. Следом за ними в зал вошли остальные новобранцы – люди.

Гамбольты тут же заметили троих встречающих в форме Легиона. Они плавно скользнули вперед и вытянулись по струнке перед Шуттом. Один из них включил транслятор и доложил:

– Новобранцы для прохождения срока службы прибыли, сэр!

Артикуляционные органы гамбольтов звуки человеческой речи воспроизводили не слишком четко, но с помощью транслятора получалось вполне сносно.

– Добро пожаловать в роту «Омега», – ответил Шутт и шагнул к новичкам. Подождав, пока подтянутся остальные новички и выстроятся в некое слабое подобие шеренги, он представился: – Я – капитан Шутник, а это – лейтенант Армстронг. Сержант Бренди – она будет отвечать за вашу военную подготовку. С остальными вашими товарищами и офицерами вы познакомитесь в отеле. Мы искренне рады принять вас в ряды нашего подразделения. – Обернувшись к Армстронгу, который уже успел приготовить открытый планшет, капитан сказал: – Прошу вас, лейтенант.

– Есть, сэр! – отчеканил Армстронг и по обыкновению четко отсалютовал, после чего развернулся к вновь прибывшим. – Смирно! Сержант Бренди проведет перекличку!

Бренди вышла вперед и взяла у Армстронга планшет со списком. Обвела новичков взглядом. Гамбольтов вблизи ей прежде не доводилось видеть ни разу в жизни, но, похоже, эти трое отличались завидной физической формой, а форма легионерская на них сидела, как влитая. Если верить слухам, и если гамбольты и в самом деле были такими свирепыми бойцами, стоило только радоваться такому приобретению. Что же до остальных новобранцев, то эти, похоже, представляли собой обычное ассорти типичных неудачников и недотеп, во все времена попадавших в роту «Омега».

Однако убедиться в том, так это или нет, Бренди предстояло в дальнейшем. Пока же она заглянула в список и принялась выкрикивать имена.

– Дьюкс?

– Я, сержант, – отозвался самый крупный гамбольт – рыжеватый, шести футов ростом, зеленоглазый, со шрамом на левом ухе.

«Он или она?» – рассеянно подумала Бренди. Половую принадлежность гамбольтов постороннему определить было трудновато, к тому же, согласно статистике, на военную службу охотно поступали особи обоих полов. Бренди решила, что гамбольтов оные различия должны волновать куда больше, чем ее.

– Добро пожаловать на борт, Дьюкс, – сказал она. – Гарбо?

– Я, сержант, – отозвался второй гамбольт. Его голос из динамика транслятора прозвучал нежнее, пожалуй, даже женственнее. Да и прозвище соответствующее... Хотя единственным, что отличало этого гамбольта от остальных было его чуть более хрупкое телосложение. Шерсть у Гарбо была темная, почти черная, под ней проглядывал более светлый подшерсток.

– Добро пожаловать в роту, Гарбо. Руб?

– Здесь, сержант, – отозвался третий гамбольт, уступавший Дьюксу ростом всего несколько дюймов, но при этом имевший еще более внушительную мускулатуру. Шерсть у Руба была серая, на скулах пряди были чуть длиннее, а глаза у него, вроде бы, были чуть больше, чем у двоих его собратьев. И голос у него звучал, пожалуй, чуть игривее, хотя это могло объясняться и фокусами транслятора.

– Добро пожаловать на борт, – повторилась Бренди. – Убивец?

– Есть такой, – лениво откликнулся приземистый представитель рода человеческого – бритоголовый и гнусавый. Между прочим, его пол определить было тоже затруднительно.

Вот этот был как раз из разряда новобранцев, к которым Бренди было не привыкать.

– В следующий раз отвечай так: «Есть такой, сержант!» Понятно, Убивец?! – так оглушительно рявкнула Бренди, что новобранец вздрогнул и промямлил что-то наподобие верного отзыва. Бренди кивнула. Впереди у нее была уйма времени для того, чтобы посвятить новеньких в тонкости воинской дисциплины. Пока же главное было показать им, кто в доме хозяин. Бренди зачитала следующее имя в списке: – Каменюка?

В списке значилось еще с десяток новобранцев, и все они прибыли, вот только, к сожалению, никто из них не произвел на Бренди столь же благоприятного впечатления, как гамбольты. Дочитав список до конца, сержант обернулась к Армстронгу и доложила:

– Все новобранцы на месте, лейтенант. Перекличка закончена.

– Отлично, – кивнул Армстронг, но не успел он произнести следующее слово, как ему помешали.

– Па-азвольте с этим не са-агласиться, Серж, – прозвучал чей-то глубокий, грудной голос. – Я – точно такой же служащий этой роты, как и все прочие, и, между прочим, прибыл сюда по самому что ни на есть личному приглашению капитана.

Бренди обернулась и увидела перед собой полноватого мужчину с черными, длинными, напомаженными волосами, зачесанными назад замысловатым коком. Глаза незнакомца прятались под непроницаемо черными очками. Как и все остальные новенькие, этот был одет в черное, вот только его комбинезон... М-да. Пожалуй, покрой еще более вольный, нежели тот, что был – вопреки уставу – позволен Шуттом в роте «Омега». А уж в расхлябанной позе и вальяжной ухмылочке новобранца и вовсе ничего военного не было.

Неловкую паузу прервал лейтенант Армстронг. Он вытянулся во весь рост и возгласил:

– Если вы получили назначение в роту «Омега», встаньте в шеренгу вместе с остальными и докладывайте по форме. Тут у нас Легион, если вам, конечно, известно, что это значит.

– Господи, мне ли этого не знать! – воскликнул незнакомец, пристроился рядом с гамбольтами, встал более или менее ровно и изобразил довольно сносное подобие салюта. – Преподобный Джордан Айрес для прохождения службы явился, сэ-эр. Но все вы можете звать меня просто – Преп.

– Какого че... – начала было Бренди, намереваясь преподнести зарвавшемуся новобранцу урок хороших манер, но ее прервал капитан.

– Погодите, Бренди. Преподобный... – Лицо Шутта озарилось радостной улыбкой понимания, он протянул Айресу руку. – Ну, конечно! Вы – капеллан, я посылал прошение в главный штаб о том, чтобы нам прислали капеллана! Добро пожаловать в роту «Омега»!

– Капеллан? – недоуменно переспросил Армстронг и уставился на преподобного. – Я совсем забыл о таком прошении. А в депешах из главного штаба об этом ничего не было. Боюсь, мы оказались не вполне готовы к вашему прибытию, преподобный Айрес. Прошу прощения.

– Подумаешь, ерунда какая! – добродушно махнул рукой капеллан и вернулся в прежнюю расхлябанную позу. – Вы не утруждайтесь особо, зовите меня просто Преп, лейтенант. И чем меньше будет базара по поводу моего появления, тем оно и лучше. Я сюда служить притопал, как и все прочие.

3
{"b":"54203","o":1}