Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Не спуская глаз с машины, Мо вырвал полотенце из рук Тоя, быстро вытер лицо и бросил полотенце на пол. Потом он увидел шедшего по улице Джека.

Джек имел привычку ставить свой розово-голубой «кадиллак» позади улицы. Он шел все в той же голубой рубашке и поношенных черных брюках, в которых был прошлой ночью. Время от времени он вытирал выступавший на лбу пот.

– Анжелла, посмотри внимательно на улицу, – строго проговорил Террелл.

Девочка, игравшая с мишкой, оглянулась и увидела приближающегося Джека.

– Это он, – прошептала девочка, указывая пальцем на Джека, который остановился перед входом в «Кордель-клуб».

– Ты уверена? – спросил Террелл.

– Да, это он.

Мо наблюдал всю эту сцену и заметил, как ребенок показал на Джека. Лицо его стало свирепым. Было совершенно ясно, что девочка опознала Джека, а это могло означать только одно: она видела, как они входили прошлой ночью в домик Хенекея.

Той, стоявший позади Мо, тоже все это видел. Он спросил:

– Что случилось, дорогой? Почему ребенок показывает им на Джека?

– Заткни пасть. – Мо резко повернулся к Тою. – Если тебе дорога жизнь, забудь про то, что ты сейчас видел.

Той сжался под взглядом зловеще сверкнувших черных глаз.

– Я ничего не видел, – заныл он. – Я…

– Молчать! – рявкнул Мо.

Тут он заметил, что машина поехала в сторону управления полиции. Мо нашел время, чтобы еще раз предупредить Тоя.

– Не забудь, что ты совсем ничего не знаешь и не видел, а иначе тебе долго не прожить.

После этого он выбежал из салона и поспешил в «Кордель-клуб».

Джек собирался было заказать себе виски, когда рядом с ним появился Мо и прошипел:

– Быстро мотай отсюда.Джеку было достаточно одного взгляда на лихорадочно блестевшие глаза негра. Тяжело дыша, он следом за Мо быстро вышел на улицу. Бармен посмотрел им в спины и через некоторое время снова принялся за свою работу.

В десять минут десятого Террелл приехал домой, уставший и вспотевший. Он отвез Анжеллу к матери и теперь мечтал лишь о душе и хорошем ужине.

Жена открыла ему, он поцеловал ее и задал типичный для всех мужчин, приходящих вечером домой, вопрос:

– Что будем есть?

Террелл прошел в комнату, снимая по дороге пиджак и галстук, и услышал в ответ:

– Управляющий банком просил позвонить ему, когда ты вернешься домой.

– Генри? – Он с удивлением посмотрел на жену. – А что ему нужно?

– Он только сказал, что это очень важно. Позвони ему, а я пока приготовлю тебе выпить.

Террелл помедлил, но, увидев серьезное лицо жены, усмехнулся и взял телефонную книгу.

Набрав номер Генри Тросби, он стал ждать соединения. Каролина подала ему бокал виски, в котором плавали кусочки льда. К телефону сразу подошел сам Тросби.

– Очень жаль, Фрэнк, что мне приходится беспокоить тебя вечером, но у меня дело, по которому мне нужен твой совет.

– Ну, говори, что случилось?

Тросби в нескольких словах сообщил о звонке в банке миссис Бурнетт.

– Может быть, мне просто показалось, но, по-моему, миссис Бурнетт попалась в ловушку, – заключил Тросби. – Конечно, мы должны действовать крайне осторожно, Фрэнк. Ведь если я ошибся, то Чарльз Треверс мне этого не простит, и я могу лишиться места.

– Да, все это выглядит и в самом деле очень скверно, – согласился Террелл. – Хорошо, что ты позвонил мне. Лучше всего предоставить мне самому распутать эту историю, и не ломай себе голову. И чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем будет лучше для тебя же. Все заботы я беру на себя.

– Но только, ради бога, будь осторожен, – попросил друга Генри Тросби.

– Ты ведь меня знаешь. Я сам возьмусь за это. У тебя есть номера банкнотов?

– Конечно.

– Мне нужен будет этот список. Пришли мне его и успокойся. Я позабочусь обо всем остальном.

Террелл положил трубку. Взглянув на его озабоченное лицо, Каролина воздержалась от вопросов и ушла на кухню готовить ужин. Террелл позвонил в полицию и, когда Беглер подошел к телефону, спросил:

– Вы уже задержали Джека Смита?

– Нет еще. Ребята прочесывают все бары и должны с минуты на минуту найти его.

– За его квартирой следят?

Вопрос оказался излишним. Беглер был надежным помощником.

– Этим занимаются Бэкес и Лукас.

– Я хочу, чтобы этого парня как можно скорее посадили за решетку.

– К полуночи мы заберем его. Возможно, он сейчас где-нибудь играет в рулетку или карты. Нам остается только разыскать его.

– Джо, у меня к тебе есть еще одно дело. Джейкоби на дежурстве?

– Да, а что?

– Пришли его поскорее ко мне. Если он поторопится, то сможет еще отведать моего цыпленка.

Беглер засмеялся:

– Если что и способно заставить Макса поторопиться, так это приглашение на ужин.

Когда Террелл сел за стол и взял в руки нож, раздался звонок. Он усмехнулся:

– Ну, вот и Макс. Приготовь для него тарелку. Он сегодня действительно поставил рекорд скорости.

Макс Джейкоби, высокий, худой полицейский, служивший первый год, вошел в комнату и с восхищением уставился на поджаренную птицу.

Террелл ножом указал на свободный стул:

– Давай-ка сперва поужинаем, а потом поговорим. У меня для тебя есть работа.

Некоторое время спустя, когда Каролина занялась на кухне посудой, Террелл закурил и сообщил Джейкоби все, что сам знал о деле Валери Бурнетт.

– Очень смахивает на шантаж, – сказал он, – но мы не имеем права вмешиваться сейчас. Мы это можем сделать только в том случае, если миссис Бурнетт сама обратится к нам за помощью. Я хочу, чтобы ты завтра утром встал на пост перед банком. Когда миссис Бурнетт выйдет из банка на улицу, убедись, что она несет пачки денег, и после этого проследи, куда она пойдет, но только так, чтобы она ни в коем случае не догадалась и не заметила тебя. Ты должен выяснить, куда она понесет эти деньги. Если она вернется к отелю, то обратись за помощью к Дюлаку. Скажешь ему, что тебя послал я. Он должен будет наблюдать за тем, кто к ней придет, а ты потом проследишь за этим человеком. Но только не впутывай детектива отеля. Что-то я ему не доверяю. Тебе все ясно?

– О\'кей, шеф. – Джейкоби кивнул. – Я займусь этим. – Он встал. – Завтра в десять утра я буду на месте.

Когда он ушел, Террелл снова позвонил в полицейское управление.

– Мы все еще не нашли его, шеф. Его не обнаружили ни в одном из тех мест, где он обычно бывает.

– Тогда нам придется официально заявить о его розыске, – решил Террелл. – Займись этим, Джо, а я сейчас же выезжаю к вам.

– Но зачем? Я и сам с этим прекрасно могу справиться.– Знаю, Джо, но все-таки я приеду.

Спейк Колдс был высокий, худой негр с холодными, змеиными глазами. Он постоянно ухмылялся, показывая крупные белые зубы. Спейк управлял «Бий-бий-клубом» на побережье.

Посетителями клуба были игроки и бродяги из порта и прилегающей к нему местности. Клуб этот отличался от заведений подобного сорта тем, что в нем было потайное помещение, искусно скрытое в подвале, под баром и столовой. Полиция его до сих пор не обнаружила. Теперь здесь прятались Мо Линкольн и Джек Смит.

Мо рассказал Джеку о своих наблюдениях за полицейской машиной, и тот раздумывал, что же им дальше предпринять.

– Мы не можем рисковать, – решил он. – Первым делом надо бы разузнать, что видела эта девчонка. Скорее всего, она живет в Оюсе в «Парк-мотеле», и нам необходимо это срочно выяснить.

Мо кивнул.

– Ты оставайся здесь, беби, – сказал он Джеку. – Я пошлю Хоппи в мотель. Он там все разузнает.

– Только будь настороже, – предупредил его Джек.

– Не беспокойся, беби, – ответил Мо.

Он поднялся по ступенькам, посмотрел в глазок и вышел на улицу.

Хоппи Линкольн, младший брат Мо, только что проиграл в кости довольно кругленькую сумму. Увидев брата, Хоппи встал и пошел навстречу. Мо быстро разъяснил ему ситуацию.

– Возьми мою машину и поезжай, – заключил он. – И как можно скорее возвращайся.

Хоппи начал было упрямиться, но, когда Мо сунул ему в руки две пятидесятидолларовые бумажки, ухмыльнулся:

20
{"b":"541445","o":1}