(Превращается в дельфина.) Отважно Я на спине тебя помчу Ко счастью по равнине влажной И с Океаном обручу. Фалес Свершай похвальное стремленье, С начала начинай творенье И к действию готовым будь! Ты по законам вечной нормы Пройдешь бесчисленные формы: До человека – длинный путь! Гомункул садится на Протея-дельфина.
Протей Стремись же духом в волны! В море И вдаль и вширь в его просторе, Куда захочешь, можешь плыть. Но не ищи высоких званий: Стал человеком – и желаний Нет боле: нечем больше быть. Фалес Всему свой срок; хоть каждый связан веком, Недурно быть и дельным человеком. Протей (Фалесу) Да, для таких, как ты, – сомненья нет, Не существуют и веков границы: Встречая бледных духов вереницы, Тебя я вижу много сотен лет! Сирены (на скалах) Что за тучек рой, блистая, Вкруг луны кольцом обвит? Голубей влюбленных стая Белокрылая парит. Из Пафоса, без сомненья, Прилетел их светлый хор, Завершилось наслажденье: Праздник полон с этих пор! Нарей (подходя к Фалесу) Здесь для путника ночного Лишь игра лучей средь тьмы; Но, как духи, мненья мы Справедливого, иного. Галатею упреждая, Мчится стая голубей; А полету с давних дней Обучалась эта стая. Фалес Я лишь благо вижу в этом: Мудрый мудро поступал, Если в гнездышке согретом Он святыню воспитал. Псиллы и марсы (плывя на морских быках, тельцах и овнах) В пещерах на Кипре обширном, Где волны Нептун не тревожит, Там Сейсмос трясти нас не может – Обвеяны воздухом мирным, Издревле мы там и доныне, Счастливые стражи святыни, Храним колесницы богини. В чудесные ночи мгновенья По зыби морского волненья, Младого чужда поколенья, Прекрасная шествует с нами. Трудясь, мы орлов не боимся, Крылатых мы львов не страшимся, Креста и луны, что лучами На нас с небосвода сияют, Свой вид постоянно меняют, Друг друга в борьбе изгоняют И царство земли разоряют. Вперед неустанно стремится Прекрасная с нами царица. Сирены Шаг за шагом с колесницей, Колыхаясь и теснясь, Ряд за рядом, вереницей Змеевидною виясь, К нам подходят нереиды – Образ их и мил и дик – И везут с собой дориды Галатеи чудный лик. Величаво подплывает Богоравная она, Но красой своей пленяет, Как и смертная жена. Дориды (хором, плывя на дельфинах мимо Нерея) Лей, луна, свой свет чудесный На красавцев молодых! Как супругов сонм прелестный Мы отцу представим их. (Нерею.) Мы прекрасных подхватили Меж свирепых волн морских, Отогрели, оживили В камышах береговых, Чтоб они нам за спасенье Дали страсти наслажденье. Брось же светлый взор на них! Нарей Вдвойне ценить такое счастье надо: И милосердье и себе отрада. Дориды Если ты к поступкам нашим Благосклонен в этот раз, Жизнь бессмертную ты дашь им Возле вечно юных нас. Нарей Держите пленников вам милых, Чтоб отрок мог вам мужем стать, Но я им дать того не в силах, Что Зевс единый может дать. Волны изменчив бег неровный, Вполне подобна и любовь: Когда остынет пыл любовный – На брег их выпустите вновь. Дориды Прекрасные, нам вы любезны сердечно, – Но надо расстаться в печали. Мы рады б остаться вам верными вечно, Но боги нам в том отказали. Юноши О, если и впредь нам, отважным пловцам, Такая же будет награда, То высшее счастье досталося нам, И лучшей судьбы нам не надо. Галатея приближается на раковине-колеснице.
Нерей Галатея Родитель! Отрада! Дельфины, постойте! От милого взгляда Нет сил оторваться! Нерей |