Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Если бы он опять нащупал мои следы, я бы просто ухлопал его. Он шел по следу словно слепая мышь. Но, впрочем, это не имеет никакого отношения к деньгам. Я хочу сказать вот что: уложив старика Билла, я получил полное право на те деньги, что были при нем, точно так же как на те деньги, что были при Мартине. Тебе что, непонятно разве?

– Н-не знаю…

– Тогда следует уяснить это как положено!

Глаза Стива опять сверкнули огнем.

– Я не стану препираться с тобой из-за какой-то паршивой тысячи долларов, – произнес он. – Не такой я человек.

– Порядок, – произнес его собеседник удовлетворенно. – Я рад, что мы сговорились. Значит, я получу свои пять тысяч. Но когда?

– Как только я получу наличные.

– Долго это протянется?

– Куда это ты так торопишься?

– Я хочу получить то, что мне причитается!

Дюк прекрасно видел, как все больше возрастало напряжение в разговоре двух приятелей. Оба союзника были готовы вскочить и мертвой хваткой вцепиться друг другу в горло, поскольку цель, ради которой они заключили союз, была достигнута.

– Чарли, куда нам торопиться!

– Где деньги?

– В Хвилер-Сити.

– В банке?

– Нет.

– Смотри, Стив, я не требую, чтобы ты доложил мне, где прячешь свои сокровища, я только хочу получить свои пять тысяч. Почему бы нам прямо теперь не смотаться верхами в Хвилер-Сити и не встретиться где-нибудь на окраине?

– Сейчас, ночью? – воскликнул Стив.

– А почему бы и нет? Ты что, темноты боишься?

Чарли произнес эти слова с такой оскорбительной ухмылкой, что кровь прилила к голове Стива.

– Ну, если ты настаиваешь, – сказал он с достоинством, – я думаю, мы можем отправиться. Ты получишь, что тебе причитается.

– Тогда поехали прямо сейчас.

– Чарли, неужели ты думаешь, что я собираюсь тебя обмануть?

– О нет! – хихикнул союзник Стива. – Этого я не боюсь. Я думаю, ты заплатишь, Стив. Что-то мне подсказывает, что ты не откажешься от своих обязательств.

Угроза совершенно отчетливо прозвучала в его голосе и в его словах. Стив прекрасно понял это и ответил умиротворяющей улыбкой. Он знал, что нанятый им убийца ядовит, словно самая страшная змея, и это было для него, пользующегося услугами наемника, опасно в той же самой мере, что и для людей, на которых он направлял свое смертоносное жало.

Стив неожиданно поднялся:

– Поехали, немедленно. Ступай вперед, Чарли.

– Вот это слово мужчины, – удовлетворенно хрюкнул Чарли.

Он шагнул вперед, и, когда миновал Стива Гатри, на тонких губах нового владельца ранчо зазмеилась злобная и страшная улыбка, брови насупились, а рука его крепко взялась за рукоятку револьвера. Но, похоже, он решил немного поразмыслить и не поддаваться сразу же затаенному желанию покончить с партнером. Глаза его уставились в затылок Чарли. Наверняка он размышлял о том, как скрыть последствия, если придется все-таки кончать его здесь, в комнате. Вокруг было слишком много людей, и убийца будет изловлен, в этом нет никакого сомнения.

Дюк наблюдал за ним до последнего мгновения. Потом он отпрянул в сторону, к дверям одной из комнат, выходившим в коридор, присел, сжав в руке длинноствольный револьвер, приготовившись к смертельной схватке. Ах, если бы дело было не здесь, не в доме Гатри, он обрушился бы на них со всей своей силой и ловкостью! Но вступить в бой с этой парочкой здесь, в доме, было бы настоящим самоубийством. Здесь ему с ними не справиться.

Они шагнули в темный коридор. Каким огромным выглядел Стив Гатри, если смотреть на него снизу, с высоты, скажем, лягушачьего роста!

– Мы поскачем вместе, – сказал Чарли, – до самого Хвилер-Сити. Потом ты поедешь в город, а я останусь ждать тебя у брошенного дома Фрэзера, рядом с артезианским колодцем, что во дворе. Как, подходящее местечко? Потом ты приедешь туда, и мы покончим с нашим дельцем.

– Что же, меня это вполне устраивает, – произнес Стив Гатри. Тяжело ступая, они спустились по лестнице. Пойдут прямо к выходу или все же свернут в столовую?

Они повернули к столовой. Наверняка обнаружат там связанного китайца Бинга! Но нет; постояв, они свернули направо и захлопнули за собой дверь. Каблуки простучали по ступеням крыльца, и звук их стих – сейчас они направлялись к конюшне по мягкой земле двора.

Дюк, спустившись тайком по лестнице, готовый к любой неожиданности, с облегчением заметил, что шаги решительно удаляются. Его охватило радостное чувство, мгновенно улетучившееся, как только за его спиной, в столовой, раздался отчаянный крик.

30. ПРОПАЩЕЕ ДЕЛО

Дюк в два прыжка ворвался в столовую. Одним прыжком он достиг дверей столовой, вторым – в полной темноте – приблизился вплотную к Бингу. Китаец сделал коротенькую паузу, чтобы набрать воздуха в легкие, и опять ударился в отчаянный крик. Руки и ноги ему так и не удалось развязать, но каким-то невероятным напряжением сил он сумел избавиться от кляпа.

– Эй! – крикнул Стив, повернувшись к дому. – Черт возьми, что там случилось? Это голос Бинга! – И он решительно направился к дому.

Несколькими осторожными движениями своего большого карманного ножа Дюк освободил Бинга, схватил его за ворот и поднял на ноги, приволок к дверям и приоткрыл их. Стоя в тени дверной створки, он упер ствол револьвера в поясницу несчастного желтолицего.

Дюк видел, как Стив поспешно бежит к дому.

– Скажете ему, что вы задремали на стуле и вас замучили кошмары, – прошептал Дюк. – Но не подпускайте его к комнате! Если вы только позволите…

На следующую фразу просто не хватило времени. Стив уже появился перед ними в темном коридоре. Толчок револьвера в спину успешно заменил так и не произнесенные Дюком слова.

– Ты, старый желтый кретин! – прошипел Стив. – Что это ты разорался? Я было и в самом деле подумал, что тебе воткнули нож в брюхо! Ладно, отправляйся в кровать, Бинг. Я вернусь домой не раньше утра.

Он опять вышел из дома, и Дюк услышал его голос во дворе.

– Заприте двери! – приказал Дюк.

Бинг повиновался. После этого он опять оказался связанным по рукам и ногам шелковыми тряпками. Дюк вновь вставил ему в рот кляп.

– У меня тут кое-какие дела поблизости, – сказал Дюк. – Оставайтесь здесь и не шевелитесь. Если услышу шум – вернусь и размозжу вам голову. Понятно?

Сурово предупредив китайца, он вышел в коридор и прикрыл за собой дверь, после чего бесшумно выскользнул из дома через черный ход.

Все будет хорошо, если Бинг не проронит ни звука хотя бы еще несколько минут, пока Стив и Чарли удалятся на достаточное расстояние. Дюку предстояло обогнать эту парочку и добраться до Понедельника прежде, чем Чарли оседлает своего коня.

Задача была не из трудных. Свернув за угол, он увидел Стива, усаживающегося на свою лошадь, привязанную к большой сосне, растущей у дома. Оба они не спеша тронулись вперед: Стив – верхом, Чарли – пешком, держась за стремя.

Дюку оставалось только, пройдя некоторое расстояние, свернуть направо и сразу же налево. И вот перед ним уже его Понедельник. И тут до слуха донеслось замечание Чарли:

– Что-то китаец стал какой-то странный.

– В самом деле, – отозвался Стив.

– Кроме того, он слишком много знает.

– Даже больше, чем ему полагается.

– Когда-нибудь ему взбредет в голову устроить собственные делишки, так что, надо полагать, вечно молчать он не станет. Стив, он ведь может запросто послать тебя на виселицу!

– Да, ему было бы нетрудно это сделать, но он не решится. Я тоже знаю о нем много интересного.

– Зато ему прекрасно известно, как ты переправлял тайком через границу толпы китайцев, и, если он расскажет об этом властям, ему ничего не сделают.

– В самом деле! Я как-то не задумывался над этим.

– Вот-вот, теперь самое время задуматься!

– Я так и сделаю. Я тебе заплачу, Чарли, и ты сможешь спокойно на днях ухлопать его.

– Я тебе нужен только для гнусных дел, Стив!

– Но у него есть денежки, Чарли…

36
{"b":"4990","o":1}