Литмир - Электронная Библиотека

Среди других ранних рукописей следует отметить Вольфенбюттельский (ок. 820г.), Намюрский (ок. 850 г.) и Вюрцбургский (ок. 870 г.) манускрипты. Интереснатакже рукопись, хранящаяся в Бодлеянской библиотеке Оксфорда; она написана вначале ХI в. в одном из монастырей Уэссекса, возможно в Гластонбери. После IXв. копирование сочинения Беды из Нортумбрии переместилось в Южную Англию, азатем и на континент – во Францию, Италию, Германию, Швейцарию и Нидерланды.Последние копии были записаны в XVI в., когда уже существовало несколькопечатных изданий «Истории». Большинство сохранившихся манускриптов «Истории»находится в европейских книгохранилищах. Самые крупные их коллекции хранятся вОксфорде (27 рукописей), Лондоне (23 рукописи), Париже (21 рукопись) иКембридже (14 рукописей).

Первые полные собрания текстов Беды появились в 40-х гг. XIX в. Одно из них,в 12 томах, издал в Лондоне известный ученый Дж. Джайлс; другое вошло визвестную серию «Patrologia Latina», которую издавал в Париже аббат Ф. Минь(тт. XC-XCV). Несколько позже Т. Моммзен издал «Историю», Большую и Малуюхроники в составе известной серии «Monumenta Germaniae Historica» (MGH, серияAuct. Ant. Т. 14). Тогда же экзегетические работы Беды были изданы (в основномД. Хёрстом) в серии «Corpus Christianorum Scriptorum Latinorum». Все этииздания во многом устарели, чего нельзя сказать о двухтомном изданииисторических работ Беды, осуществленном Ч. Пламмером в 1896 г.[28] . С текстологической точки зрения оно досих пор остается непревзойденным. Из более поздних следует отметить оксфордскоеиздание Б. Колгрейва и Р. Майнорса, в которое вошли «История» и «ПисьмоКутберта»[29] . «Мартиролог» Беды был издан вПариже в 1908 г.[30] , сочинения по хронологиивышли в США в 1943 г.[31]

Традиция перевода «Истории» на другие языки восходит к IX в., когда появилсяанглосаксонский перевод короля Альфреда. Классическим долгое время считалсяанглийский перевод Т. Стэплтона, изданный в Антверпене в 1565 г.; на немоснован сделанный в 1723 г. перевод Дж. Стивенса, на который, в свою очередь,ориентировались последующие переводчики вплоть до конца XIX в. В XVIII в. былосуществлен первый французский перевод, в XIX в. – немецкий. В нашем столетиипоявились новые переводы на английский; лучшие из них принадлежат Дж. Кингу, Б.Колгрейву и Л. Ширли-Прайсу. Можно сказать, что каждой эпохе английскойистории соответствовал «свой» Беда. Перевод короля Альфреда будил всоотечественниках патриотизм; Стэплтон своим переводом пытался добиться укоролевы Елизаветы сочувствия к гонимой католической вере. В XIX в. в «Истории»увидели просветительские и даже рационалистские мотивы. Современные ученые,опираясь на новые источники, в том числе археологические, скрупулезно выясняют,в чем Беда был прав, а в чем ошибался.

Беде Достопочтенному и его сочинению посвящена громадная литература. Изпоследних работ следует назвать подробный исторический комментарий к «Истории»видного ученого Дж. Уоллеса-Хэдрилла[32] исборник «Век Беды», в который вошли комментированные переводы малыхисторических работ Беды в кругу других сочинений той эпохи[33] . Сохраняют значение и монографии крупнейшегоисследователя творчества Беды П. Блэйра[34] .Что касается литературы по истории и культуре англосаксонской Англии тоговремени, то она поистине необъятна. Список основных работ на английском ирусском языках приведен в библиографии.

Данный перевод «Церковной истории народа англов» на русский язык являетсяпервым (не считая нескольких отрывков в хрестоматиях). Он основан на издании Б.Колгрейва и сверен с другими авторитетными изданиями. Комментарии рассчитаны наширокий круг читателей и носят не текстологический, а скорее общеисторическийхарактер. В приложении дан перевод нескольких памятников VI-IX вв., которые какбы обрамляют «Историю». Письмо Беды к Эгберту является образцом эпистолярногостиля историка и дает представление о его взглядах на положение современной емуанглийской церкви. Письмо ученика Беды Кутберта ближе знакомит нас с личностьютворца «Истории» и является единственным свидетельством, говорящим о его уходеиз жизни. Сочинение Гильдаса «О разорении Британии» – уникальный историческийпамятник, практически единственный письменный источник по истории Британии V-VIвв., на который ориентировался Беда при создании своего труда. Наконец,«Англосаксонские хроники», записанные в конце IX в., в свою очередь берут заоснову «Историю» Беды, дополняя ее при этом сведениями из других источников.Перевод всех этих произведений и прежде всего самой «Истории» призван ближепознакомить отечественного читателя с почти неизвестной ему историческойтрадицией Англии эпохи раннего Средневековья.








91
{"b":"47802","o":1}