– Привет, милый, – я приветливо улыбнулась в трубку, хотя и знала, что муж меня не видит.
– Здравствуй, Надя. Что-то случилось? – муж всегда переживал из-за внеплановых звонков.
– Да, Вадим. У меня Галочка сильно заболела. Я у нее сейчас, в Уссурийске. Здесь диагноз поставить не могут. Нам нужно в Корею лететь на обследование. Ты не возражаешь?
– Конечно, Надя, какой разговор! Деньги на твоей карточке есть, я еще добавлю. Ты же знаешь, я всегда за то, чтобы помочь родственникам.
– Спасибо тебе, – я и не сомневалась в своем муже. Какой он у меня все-таки молодец!
Примерно через час раздался звонок от Алины. Корейские специалисты подтвердили заявку, нас записали на среду. То есть вылететь мы должны были завтра. Осталось уладить прочие вопросы: купить билеты, оплатить гостиницу и собрать вещи.
Марк меж тем уже подготовил сумку. Мы с ним быстро покидали в нее то, что могло понадобиться в поездке, и я заказала такси до аэропорта. Галочка на наши сборы реагировала равнодушно. Ее беспокоили боли, обезболивающие таблетки не очень помогали.
Глава 4
На следующий день с утра Марк был оживлен и весел. Он жарил нам яичницу и поторапливал: ему не терпелось начать путешествие. Галочка кушать отказалась, выпила чай с булочкой. Она еле сдерживала стоны, боли усилились.
В аэропорт мы прибыли еще до начала регистрации и перекусили бутербродами в кафе. Галочка, наконец, тоже подкрепилась. Маркуша болтал без остановки, комментируя все, что видел. Я улыбалась, глядя на него.
Полет продолжался всего два часа. И вот мы в Корее!
Для Марка это была первая поездка за границу, и я решила на гостинице не экономить – заказала номер на троих в отеле «Лотте». У нас было всего два дня, но я надеялась успеть сводить мальчика в корейский Диснейленд – знаменитый Лотте Ворлд.
Меня тревожило, что сестра постоянно вынуждена была пить обезболивающие таблетки. Я видела, что они помогают все меньше и меньше. Хотя Галочка мужественно пыталась это скрывать, чувствовалось, что ей даже ходить больно.
Великолепие холла отеля впечатлило и Марка, и Галочку. Они, как завороженные, приникли к стеклянной стене, за которой бурной жизнью жил Лотте Ворлд.
– Теть Надя, а мы туда сходим? – робко спросил племянник.
– Конечно, сходим, – я обняла ребенка. Боже мой, какой же он худенький!
– Ну, после того, как маму свозим в больницу, – тут же оговорился Марк.
– Пойдемте заселяться! – поторопила я их.
В номер Марк влетел первым и тут же начал раскладывать из сумки вещи по полкам: видно было, что ему очень хотелось побыть здесь подольше.
Я помогла сестре умыться и лечь в постель.
– Марк, – обратилась я к ребенку, – а давай, мы еду в номер закажем, как ты думаешь? А то мама устала.
– Давай. Вот, я меню нашел в тумбочке. Правда, непонятно написано.
– Это по-корейски, Марк, – пояснила я.
– А почему не по-английски? – удивился мальчик. – Я знаю несколько слов.
– Не знаю. Сколько раз бывала в Корее, столько раз этот вопрос себе сама задавала, – ответила я, пожав плечами. – Здесь и английский язык мало кто знает. Тяжело общаться. Но таковы нравы этой страны.
– А как же мы будем в больнице понимать? – заволновался Марк.
– Там у нас переводчик оплачен, он будет сопровождать нас на все обследования.
Галочка лежала, прикрыв глаза. Похоже, что задремала. Ее каштановые волосы, которые мне запомнились длинными и шелковистыми, выцвели и поблекли. Я подошла к сестре и взяла ее за руку.
– Галь, ты будешь кушать? Мы с Марком хотим заказать что-нибудь.
– Надя, заказывай, что хочешь, на меня не ориентируйся.
Я сделала заказ по картинкам, постаралась выбрать то, что менее острое. В Корее у меня всегда была проблема с питанием – не люблю сильно острые блюда, в которых вкус продуктов начисто отсутствует. Также заказала всем по порции риса – понадеялась, что уж рис-то точно будет съедобен.
Так и оказалось – Марк и Галя поклевали рис и немного кимчи. Мясо все-таки нам подали очень острое, есть его смогла только я.
Увидев, что Галя снова прилегла, я предложила племяннику сходить прогуляться.
– А как же мама? – спросил он.
Галя открыла глаза:
– Да идите уж. Отдохну от вас, – пошутила она.
Мы вышли на оживленную улицу – город сверкал и переливался огнями, шумел машинами. И долго ходили с Марком, просто гуляли. Мне было свободно и легко с ним. Добрались и до универмага.
– Давай, зайдем? – предложила я, увидев вывеску бутика детской одежды.
– Ну, не знаю, – протянул ребенок, горящими глазами глядя на фотографию модно одетого подростка на витрине.
– Зато я знаю, давай, – подтолкнула я племянника в сторону входа.
Марк выбрал джинсы и пару футболок. Джинсы он надел сразу, а свои заштопанные старенькие бриджи отдал мне.
– Не выкидывай их, – попросил он. – Их мама зашивала.
– Как тебе обновки? – спросила я, с удовольствием разглядывая преобразившегося мальчика. Бриджи аккуратно сложила в пакет.
– Супер! Я так хотел джинсы! Спасибо, тетя Надя! – мальчик в порыве благодарности обнял меня за талию.
Я наклонилась и поцеловала его в макушку.
– Пожалуйста, дорогой, – на глазах у меня предательски выступили слезы. Как же легко сделать счастливым ребенка! А вот нам, взрослым, всегда для счастья чего-нибудь не хватает.
На обратном пути мы купили в корейском Макдональдсе картофель-фри и гамбургер для Галины. Галя к нашему приходу уже спала, тяжело вздыхая во сне. Я застелила Марку диван и уложила его тоже. Диван оказался мал, тоненькие ноги не умещались, и мальчик трогательно подтянул их к груди, сжавшись в комочек. Самой спать пока не хотелось. Думала о предстоящем обследовании. Какой диагноз ждет мою любимую сестру? Приговор или нечто, легко поддающееся лечению?
К 8 утра мы были уже в клинике. Марк, не выспавшись, отчаянно зевал.
У входа нас встретила Карина – наш переводчик, молодая девушка типичной корейской внешности, приветливая и любезная. Она провела нас в холл ожидания, сами бы мы ни за что не нашли это помещение – ни одного опознавательного знака на английском языке, не говоря уж про русский.
Холл ожидания оказался просторной светлой комнатой со множеством диванчиков, небольшим фонтаном и кофемашиной-автоматом. В одном из углов стояли столы с компьютерами. Марк сразу же бросился к ним:
– А можно мне в интернете полазить? – едва сдерживая восторг, спросил он.
– Конечно! – ответила Карина и показала ему компьютер с русской клавиатурой.
Галину Карина увела за собой, велев нам ждать окончания обследования.
Я налила себе кофе и достала планшет – в клинике был бесплатный вай-фай.
Сестра вернулась часа через три. Карина поддерживала ее под руку, Галя выглядела очень изможденной.
– Ну, вот и все, – сказала Карина. – Результаты будут готовы после обеда, и мы с вами пойдем на консультацию к профессору, который все озвучит. А пока можете перекусить и отдохнуть. Проводить вас в кафе?
– Да, пожалуй, – согласилась я, взглянув на Марка. Он явно уже проголодался, да и от компьютера ему пора бы отвлечься.
Карина какими-то непонятными переходами вывела нас в кафе и помогла определиться с меню. Видимо, она уже разбиралась во вкусах русских туристов: еда, выбранная девушкой, оказалась вполне сносной.
Профессор оказался молодой девушкой не старше 30 лет. Впрочем, корейские женщины все молодо выглядят.
– Ну, что ж, анализы Галины готовы, – перевела нам Карина.
– Какой диагноз? – я задержала дыхание.
Галина молчала.
– У вашей сестры обнаружен ревматоидный артрит. Это системное аутоиммунное заболевание. Причины его точно не известны, и от него невозможно избавиться.
– И что теперь нам делать? – спросила я. Диагноз звучал не очень страшно.
– Сейчас ревматоидный фактор очень высокий. Это означает, что идет сильное воспаление. Оно отражается на сосудах и суставах. Нужно подобрать такую гормональную терапию, чтобы держать процесс в допустимой норме. Иначе будет все сильней повреждаться соединительная ткань. В первую очередь, это суставы. Как следствие – их деформация и неподвижность, – продолжала переводить Карина.