Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Глава 15. Рассвет полуночного солнца.

   Бойцы Аколиса с удивлением взирали на странных всадников, галопом вылетевших из квартала, где, как они считали, кроме разведчиков, никого не осталось в живых.

   Отряд защитников въехал в узкий проход между баррикадами и тут же оказался в плотном кольце городской стражи.

   - Сто-о-ой! - раздался чей-то зычный окрик.

   Северянин придержал коня и махнул рукой, приказывая отряду остановиться.

   - Сержант Уинсли, - представился высокий мужчина в доспехах, выступая навстречу. - Кто вы и что делали в зоне отчуждения?

   - Зона отчуждения?! - гневно воскликнула Алнара. - Так вот, значит, как теперь называется мой родной квартал?!

   - Успокойтесь, сударыня. Нам всем сейчас нелегко, - более мягким тоном проговорил сержант.

   - Мы пережили ночь, потому что прятались в стоках, - сказал Эрду.

   - И вам несказанно повезло, - заметил Уинсли. - Большинству удалось бежать в первые минуты нападения; вы в числе единиц, кому посчастливилось добраться до нас после. Прошу прощения, но я не расслышал ваших имен.

   - Не время для знакомств, сержант, за нами гонится целая стая летающих чудищ, - угрюмо отозвался Бэнкси.

   Друзья обратили взоры к небу, но вопреки их опасениям, оно было чистым без единого намека на погоню.

   - Мрагенны только что вернулись в свое гнездо, - нахмурившись, сказал мужчина.

   - Мра-генны? - удивленно переспросил Артего.

   - Да, так мы зовем летающих чудовищ, - отозвался Уинсли. - Никто не знает, кто они и как их звать. Ребята взяли это название из сказки, которой пугают непослушных детишек.

   - Да я как будто припоминаю, - промолвил Лексиор. - Кажется, в ней злобная ведьма Мрагенна похищала детей?

   - Точно так, мессир, - закивали вокруг солдаты.

   - Итак, - сказал Уинсли, - теперь, когда вам ничего не угрожает, будьте любезны назвать свои имена.

   Эрду по очереди представил спутников.

   - Среди вас я вижу магессу, - сказал сержант, с почтением глядя на Льяваллу. - Ваша помощь нам очень пригодится, мисс. Если позволите, я провожу вас и ваших друзей в ставку командования, но перед этим вы должны спешиться.

   Когда все друзья оказались на земле, солдаты расступились, пропуская их в следующее кольцо укреплений. В сопровождении сержанта Уинсли они миновали пять линий обороны, пока не оказались в центре площади. Мужчина жестом подозвал солдат городской стражи и велел позаботиться о лошадях и носогроте, пока его спутники будут беседовать с мэром. Вручив поводья подошедшим стражникам, защитники с интересом осмотрелись вокруг.

   Рядом с ними возвышалась крепостная стена, на вершине которой смутно виднелись несущие дозор часовые. Место, где они находились, было окружено плотным кольцом баррикад, которые упирались своими концами в стену. Помимо нацеленных в небо баллист и катапульт всюду стояли связки бревен с остро заточенными кверху концами. Вокруг словно муравьи сновали занятые работой люди; подъезжали груженные провиантом и боеприпасами повозки.

   - Не верится, что такое можно сделать за один день, - сказал Бэнкси. - Видать, этот Греймертаг и вправду парень не промах.

   Уинсли провел защитников через арку в западную часть площади, а затем они двинулись на юг, в сторону шатров и многочисленных палаток.

   Приближаясь к центральному и самому большому шатру мэра, в глаза им бросились три странные фигуры, что держались особняком неподалеку от входа. Два человека и гальмитка были облачены в походные мантии, как у Льяваллы, только других цветов.

   На девушке были изумрудно зеленые одеяния с замысловатыми узорами на ткани. На ее слегка широком лице удивительным образом умещались непропорционально большие глаза небесно голубого цвета. Далее шел острый носик и тонкие губы. На снятый капюшон ниспадал ворох светлых кудрей.

   Ее вид напомнил Грину детскую куклу, о чем он благоразумно предпочел умолчать.

   Спутники гальмитки были мужчинами средних лет. У коротко стриженного брюнета была синяя мантия; его собеседник с длинными светло русыми волосами был облачен в песочную. У всех троих была загорелая кожа, а в руках они сжимали магические посохи.

   - Мизери! - радостно закричала Льявалла при виде странной компании.

   - Льявалла! - звонким голосом прощебетала гальмитка и замахала маленькой ручкой.

   Девушки побежали навстречу друг другу; Льявалла, припав на одно колено, обняла подругу.

   - Совсем не изменилась, - улыбаясь, промолвила эскритка.

   Защитники с умилением наблюдали за встречей подружек.

   - Ал мира, Льявалла, - сказал подошедший маг в песочной мантии. - А меня ты не рада видеть?

   - Тамарий, Икар, я не верю глазам, - сказала девушка. - Как вы тут оказались?

   - Мы только что прибыли. Откликнулись на призыв Аколиса о помощи, - вмиг посерьезнев, произнесла Мизери. - Мэр разослал во все города округи гонцов. Мы слышали, что город подвергся нападению, но не ожидали увидеть тут, - девушка обвела рукой окрестности, - такое. Что тут творится, Льявалла?

   - Я думаю, мы все узнаем на аудиенции у мэра Греймертага, - вмешался в разговор Эрду.

   - Знакомьтесь, это мои друзья, - спохватилась эскритка и представила своих спутников троице магов.

   - А это мои друзья из детства, - сказала Льявалла, указывая на мужчин с гальмиткой. - Адепты Мизери, Тамарий и Икар. Вместе мы росли и учились в Бирюзовой цитадели.

   - Вас приглашают, - проговорил сержант Уинсли, выходя из шатра. - Все, кроме семейной пары с детьми, могут проходить внутрь. Поторопитесь.

   - Мы подождем снаружи, - сказала Алнара и, заметив тревожный взгляд Эрду, взяла брата за руку. - Не волнуйся, с нами ничего не случится. Детей надо кормить, да и вряд ли от нас будет прок в беседе с мэром.

   Защитники с троицей магов вошли в шатер и очутились в помещении круглой формы. Навстречу им в сторону выхода прошествовала группа рыцарей в искусно сработанных доспехах.

   К удивлению защитников мэра внутри не оказалось. Посередине располагался квадратный лаз с уходящими под землю ступенями; по бокам от входа дежурили два гвардейца с алебардами наперевес.

   - Прошу вниз, - пригласил замешкавшихся друзей Уинсли.

   Они спустились по каменной лестнице, освещаемой светом восковых свечей, и оказались в просторном помещении, в центре которого стоял стол с расстеленной поверх картой города. В выемках стен располагались десятки горящих свечей, которые создавали таинственный полумрак. Помимо них на столе находились два канделябра, чей яркий свет падал на карту, над которой склонился мужчина средних лет с грубым, но привлекательным лицом. У него были длинные волосы и кустистые брови черного цвета. Массивный выпирающий подбородок делила ямочка, а надбровные дуги нависали над лицом точно грозовые тучи над землей. По правой щеке синей молнией змеился длинный шрам, оставленный, по всей видимости, сокрушительным ударом, что смог пробить шлем, но не задел жизненно важные органы.

   Поверх длинной кольчуги мэр был облачен в доспехи, как у городской стражи, только золотого цвета. На боку висел длинный меч, а сзади на пол ниспадал красный плащ с вышитым золотыми нитями гербом Аколиса: медведем, вставшим на задние лапы, в угрожающей позе.

   Градоначальник выглядел усталым: выражение осунувшегося лица было скорбным и подавленным.

   - О! - неожиданно громко ухнул мэр, подняв глаза на вошедших. - Добрый день, друзья. Давненько я не видел эфалов в нашем городе, как впрочем, и эскритов. Проходите смелее, давайте знакомиться.

   Всего несколько секунд назад сломленный человек преобразился в уверенного властителя.

   - Мое имя Эрду Аридстар, сын Александра, - учтиво произнес северянин. - Это Льявалла - эскритка и адепт Салары, Артего - эфал из Орсо, Грин Коэл из Солнцеречья, Бэнкси - гальмитл из Унармита и сэр Лексиор Фэйдерленд.

60
{"b":"429194","o":1}