Литмир - Электронная Библиотека

Х р и с т о с

Ого! Они послушны вам во всем.
Глядите-ка: свет солнечный затмился,
И тучами весь небосвод покрылся,
Как будто темным застлан он ковром.
Черны, зловещи, тучи громоздятся,
Отягощая воздух и грозя...
Послушнее быть, право же, нельзя!

Б о г — о т е ц

Да, этой бури можно испугаться.

Д у х   с в я т о й

Как делом рук своих не восторгаться?

Б о г — о т е ц

И дождь, и град! Вот это я люблю!
Второй потоп на землю ниспошлю!

Д е в а   М а р и я

Скорее сей потоп остановите,
О господи! Вы пажити, поля
Затопите, и этим истребите
Все, что дала за целый год земля.
Труды крестьян нуждаются в защите.
Не надо время года изменять
Из прихоти. Ну, для чего вам это?
На виноград, покуда длится лето,
Не следует морозы насылать,
Иль род людской, до измышлений падок,
Вообразит: на небе беспорядок.

Х р и с т о с

Вино опасно, маменька! Пускай
Его хватает только на обедни.

Б о г — о т е ц

Мой сын, ты прав. Оставьте эти бредни!
Что захочу, то сделаю. Ай-ай!
Не то употребил я выраженье:
Все три лица я заменил одним,
И правильней сказать: «что я хотим».
Вы старшему простите упущенье!
Но старше ль я? Мы возрастом равны,
А между тем вы мною рождены.
Выходит, я предшествовал вам?
Дудки! Так думают, но это — предрассудки.
Мы с вами — близнецы, хоть ни аза
Нельзя понять в забавном этом вздоре
Запутался я сам... Ну, как гроза?

Д у х   с в я т о й

Вовсю она бушует. Видно, вскоре
Потонут рыбари в открытом море.
А молния, посмотрим, какова?
Она — прерогатива божества.
Найдите цель, и громом поразите
Злодея иль кого вы захотите.

Д е в а   М а р и я

Зачем же так с возмездием спешить?
Раскается он завтра, может быть.

Б о г — о т е ц

Вы чащу там заметили густую?
Вот сквозь нее торопится кюре.
Его больной на смертном ждет одре.
Разбойник дароносицу златую
Отнять решил и на него напал,
Преследует бегущего; кинжал
Уж занесен над головой аббата.
Я вовремя караю супостата.
Огонь!

Д у х  с в я т о й

Кряхтите?

Б о г — о т е ц

Н-да, тяжеловато.

Д у х  с в я т о й

Мечите ж!

Б о г — о т е ц

Уф! Испепелен ли плут?

Д е в а  М а р и я

Как будто нет; зато пришел капут
Священнику: хоть не в него палили,
На месте вы беднягу уложили.

Б о г — о т е ц

Сейчас в раю ему я место дам.

Д у х   с в я т о й

Да, молния — отличная забава!
Но целиться необходимо вам,
Обзавелись бы вы очками, право!

Б о г — о т е ц

Согласен. Все ж, что там ни говори,
Мы развлекаться можем как цари.

Д у х   с в я т о й

Мешает нам язычников соседство.

Х р и с т о с

Избавиться от них найти бы средство!

Б о г — о т е ц

Коль тесно нам, то им — еще тесней.
Утешьтесь же!

Х р и с т о с

Послушайтесь совета:
Дадим обед ответный для гостей,
Нам вежливость предписывает это

Б о г — о т е ц

Да будет так! Пусть ангелы летят
И к нам на пир соседей пригласят!
И в путь гонцам поведено пуститься.
Согласьем им ответили, хотя
Явились гости день иль два спустя:
Хороший тон велит не торопиться,
Заставить ждать, а после — извиниться.
Гостям, конечно, сделан политес,
Зовут за стол; но места там в обрез,
Он узковат; не обошлось без давки.
С большим трудом уселись все на лавке.
На угощенье — просфоры одни...
Вино подать, однако, не забыли.
Шампанское, вы думаете, или
Бордосское, иль ренское? Ни-ни!
Церковное, из дрянненького рома,
Разбавленное чистою водой.
Дивились гости скудости такой,
Шушукаясь: «Поужинаем дома».
6
{"b":"41706","o":1}