Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, спасибо, — покачала головой она.

— Сейчас принесу вашу булочку, — понимающе кивнула официантка.

Оставшись одна, Диана повернулась к окну и задумалась. После встречи с Шэрон уверенность ее значительно поколебалась, более того, Диану стали одолевать серьезные сомнения. С одной стороны, ей рисовалась радужная картина: Эми в окружении большой любящей семьи. Но существовала и другая сторона медали. Голос рассудка предупреждал о возможных непредсказуемых последствиях. Вполне вероятно, могли возникнуть разногласия.

Диана пыталась поставить себя на место Шэрон и представить, что бы она почувствовала, если бы узнала о живущей где-то далеко взрослой сестре, которая, несмотря на внешнее сходство, оставалась совершенно чужой. Они были полной противоположностью, как зима и лето.

Внимание Дианы привлек звякнувший на входной двери колокольчик. На пороге появился высокий мужчина в видавшей виды ковбойской шляпе, джинсах и клетчатой рубашке. Судя по его усталому виду, он вряд ли провел спокойную ночь. Посетитель снял шляпу и повесил ее на вешалку у двери, затем прошелся обеими руками по своей пышной шевелюре, но его усилия никак не улучшили общую картину. Особенно живописно выглядела трехдневная щетина, придававшая его облику немного диковатый вид.

Диана понимала, что неудобно так пристально разглядывать человека, но все равно продолжала смотреть на него как завороженная. Если это и был настоящий ковбой, то рекламные агентства сумели всех первоклассно одурачить.

Бросив взгляд в сторону кухни, мужчина прошел через зал и занял столик напротив Дианы. Он сел и поднял голову — их взгляды встретились. Она сразу же отвела глаза в сторону, но тем не менее успела заметить на его губах улыбку. Темно-карие, с покрасневшими белками глаза мужчины обладали странной притягательной силой, он словно гипнотизировал ее своим взглядом.

Диану неожиданно охватило странное волнение. Она знала этого человека.

Когда-то они уже встречались, но где и при каких обстоятельствах, этого Диана сказать не могла, но тем не менее не сомневалась ни минуты, что их пути уже пересекались. Перебирая в памяти все возможные случаи, когда могла состояться их встреча, она отхлебнула из чашки и тотчас почувствовала, как невероятной крепости напиток обжег ей горло.

Из кухни вышла официантка, на этот раз она несла тарелку и кофейник.

— Привет, Тревис, — улыбка чувствовалась даже в ее тоне. — Где пропадал?

Тревис! Обжигающий кофе отозвался в ее желудке нестерпимой болью. Так вот почему этот мужчина показался ей знакомым. Ей, наверное, суждено было повсюду натыкаться на кого-то из семейства Мартеллов.

— Пришлось побродить немного.

— По тебе видно, что забрел ты неблизко.

Не сводя глаз с нового посетителя, Патти поставила тарелку с булочкой перед Дианой и, прихватив кофейник, перешла к столику Тревиса.

— Все ищете того туриста?

— Да, поисками занимается около сотни человек.

— Ну и как, нашли?

— Прошлой ночью, — улыбнулся Тревис и покачал головой, как будто сам не верил, что все закончилось удачно. — Мы облазили все — и никаких следов, а когда уже собирались вернуться, тут он и заметил наш костер и вышел к нам.

— Он не рассказывал, как заблудился?

— Не знаю, может быть, и рассказывал, но я не интересовался.

Патти поставила кофейник на стол и обеими руками разгладила фартук.

— Что закажешь?

— Ну, это зависит от… — Он ждал от нее ответа.

— Есть они, есть, — с неодобрением проговорила Патти. — Будешь один или парочку?

— Принеси для начала один и не забудь масла побольше.

— Запомни мои слова, Тревис Мартелл, когда-нибудь скажутся на тебе и лазанье по горам, и такая еда.

— Ну, если так, то я умру счастливым человеком.

— И заставишь горевать половину женщин в городе?

— Только половину? — озорно подмигнул Тревис.

— А ты не думал, что вся ерунда, которую ты ешь, откладывается у тебя внутри?

— Не зря же их прозвали «оковы любви».

— Мне плевать, как их там называют, но как-нибудь ты встанешь утром и за животом не увидишь ног, вряд ли тогда кто-либо станет на тебя заглядываться.

Патти в этом споре взяла верх. Тревис шутливо поднял руки вверх, признавая поражение.

— Сдаюсь, обещаю в обед обойтись салатом и сухими корочками.

— Может быть, и сейчас рискнешь отказаться от масла?

— В другой раз.

Патти покорно вздохнула и отправилась на кухню.

В то время когда они были заняты разговором, Диана могла не таясь наблюдать за ними, но теперь она поспешно отвела взгляд и стала смотреть в окно, боясь, что Тревис заметит ее пристальный интерес.

Диана ощущала на себе его взгляд. Она откусила булочку, но аппетит пропал. Отложив ее на тарелку, Диана взялась за кофе.

Дольше оставаться в ресторанчике было глупо. Что могло дать ей наблюдение за братом Эми? Разговор с его матерью вряд ли стал бы от этого проще. Диана достала пять долларов, положила их на столик и поднялась, собираясь уйти.

Диане показалось неразумным делать вид, что она не замечает его, поэтому, проходя мимо столика Тревиса, она взглянула в его сторону. Он сидел в усталой позе, уткнувшись лицом в ладони, опершись локтями о стол. Вместо облегчения, что ей удалось уйти незамеченной, Диана, к своему удивлению, испытала приступ разочарования.

Уловив движение за соседним столиком, Тревис догадался, что женщина собралась уходить. Она встала, и до него донесся тонкий цветочный аромат. Но когда Тревис отнял руки от лица, незнакомки уже не было, она даже не закончила свой завтрак. Если бы не привычка, он бы сел поближе к стойке и не смущал ее своим видом. Но эта мысль пришла Тревису в голову, только когда он поймал на себе ее красноречивый взгляд.

— Ты что, ее выжил? — заметила Патти, появляясь с тарелкой, на которой красовался коричный рулет, только что вынутый из духовки. По бокам его аппетитно сползали белоснежные лавины сахарной глазури. Рядом лежал кусок масла, хотя и не такой большой, как ему хотелось, но все равно достаточно внушительный.

— Думаю, ее столик оказался слишком близко от моего.

— Да, вид у тебя еще тот, да и аромат чего стоит, — покачала головой Патти.

— Вот перекушу — и домой, залезу под душ. — Он бы с радостью добавил: «А потом — спать». Но его еще ждала встреча с механиком, прилетавшим в этот день из Огайо, чтобы решить кое-какие дела на ранчо.

— На прошлой неделе сюда заглядывала Сэнди Питчер, — многозначительно сообщила Патти. — Все допытывалась, говорил ли ты со мной о ней и видела ли я тебя в последнее время. Конечно, она не спросила прямо, был ты один или с кем-нибудь еще, но как раз это ей и хотелось узнать.

Тревис отрезал кусочек рулета, обмакнул его в масло и отправил в рот. Для приезжего Джексон мог показаться деловым растущим городом, на самом деле здесь все местные жители знали друг друга и большинство не могло жить без того, чтобы не сунуть нос в чужие дела.

— И что же ты ей сказала? — поинтересовался Тревис, приготовившись откусить очередной кусок.

— Что ты заходишь сюда поесть, а не для разговоров и всегда один.

— Она тебе поверила?

— Нет.

— Да, ее трудно в чем-либо убедить. — В это утро соображал он от усталости туго и своей фразой только разжег в Патти любопытство, а потому знал, что она теперь вцепится в него как репей.

— Значит, это правда? — Она прислонилась боком к столу и впилась в него глазами. — Между вами действительно все кончено?

— Мне кажется, ты только сейчас что-то говорила о еде и разговорах?

— Ответь на мой вопрос, и я от тебя отстану.

— Скорее волк в лесу сдохнет, — хмыкнул Тревис. Он терпеть не мог сплетен вообще, пусть даже они и не касались его самого. Для него оставалась загадкой страсть людей к чужим делам. Хорошая лошадь, горы и спальный мешок — вот все, что ему было нужно, а остальное его не касалось.

— Ты ведь знаешь, что я могу хранить секреты, правда?

— Советую поговорить с Сэнди, она с удовольствием тебе все выложит.

25
{"b":"3992","o":1}