Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В этот день особое доверенное лицо по имени Хири Малик из слуг принца Шахруха прибыл из Герата в августейший лагерь и доставил его величеству известия о благополучии упомянутой бесподобной личности, призираемой благостным взором всевышнего господа. Вследствие этого у его величества появилось, как блестящие Плеяды, радостное настроение и возникли причины надеяться на счастливые успехи.

На другой день, в пятницу тринадцатого числа месяца сафара, принц Пир Мухаммад-бахадур прибыл из Мултана и в этом месте удостоился счастья поцеловать ноги хаканского величества. В субботу четырнадцатого числа, переправившись через реку Байх, остановились в местности Джанджан; в этой деревне оставались в течение четырех дней. Во вторник семнадцатого сафара принц Пир Мухаммад-бахадур, который является начальной заставкой книги о мирозавоевании и именным шифром на указе миродержавия, в этом месте дал пир, поднеся его величеству драгоценные подарки, состоящие из арабских коней, золотых поясов, седел, блюд, кувшинов и кружек для питья, которые все были сделаны из золота и серебра, а равно девять традиционных дорогих предметов и разные платья, так что канцелярские чиновники и писцы в течение двух дней составляли подробную опись всем этим вещам. В тот день его хаканское величество все эти подарки, предметы и вещи из золота и серебра, разного рода одежду соизволил подарить эмирам, везирам и ближайшим слугам августейшего порога сообразно степени и достоинству каждого из них. Все от получения царских подарков стали рудниками довольства и морем искания помощи его величества, соделавшись пайщиками в распределении изобилия драгоценных даров. Великий ум счастливого монарха считает этот мир и всё, что в нем, лишь воображаемой точкой и ничтожной пылинкой, заметной в лучах солнца. В отношении же щедрости и тороватости…

Указанием на справедливость этого является то, что поскольку воины принца Пир Мухаммад-бахадура испытали в этом походе много лишений и их кони в этот дождливый сезон покалечились, так что многие воины остались пешими, его величество в этот день подарил тридцать тысяч лошадей; все стали кавалеристам и получили полное удовольствие. Молодая ветвь надежд, когда возникает из лика сокровенного в человеке, то благодаря обилию облаков хаканской щедрости и великодушию становится зеленой и свежею. Ветка же любого возмущения, произрастающая и солончака злополучия, под сильным ветром государева гнев увядает.

Из указаний божественной милости в отношении достоинств сего специального государева раба, счастливых детей, подчиненных и слуг следует отметить то, что принц рода человеческого Пир Мухаммад-бахадур отстал в столь дождливый сезон, когда слон в руках и ногах его становился растерянным, как мошка в когтях ветра, а гора от той великой грязи и сырости, что свойственны этому сезону, бывала соломой, поднимаемой и опускаемой сильным ветром, и самый бурный порыв ветра не осмеливался пронестись в это время, а огненная молния увязав в той грязи. В столь опасном положении все противники его величества и разного рода его враги, выступавшие против нею. теперь решили сделать это в отношении упомянутого принца Войска последнего погрузились в волны потопа, мучительная горесть и душераздирающие мысли стали собеседниками их сердец, и отряд отчаяния ворвался в их груди. Вдруг солнце августейшего знамени взошло над теми окрестностями с востока могущества творца по его слову: «Будь! - и стало так». Мрак бывшего до сего положения осветился сиянием лучей лица покорителя мира. Прибывшая помощь царственною внушительностью и величием произвела такой грандиозный шум, что у врагов опустились руки и ноги лишились выносливости и стойкости, чтобы идти по определенному пути. Вследствие этого принц Пир Махаммад-бахадур с своим войском и со всеми подчиненными ему лицами благополучно выбрался из этого потопа бедствия и из того опасного места. Ветерки безопасности донеслись с луга его желания до обоняния его сердца; зефир сердечного удовольствия начал веять из отдушины счастья. Это благоприятное стечение обстоятельств все признали за источник царственного чуда, проявленного его величеством.

После этого, выступив из местности Джанджан, его величество сделал остановку в месте Сихвал. В пятницу двадцатого числа месяца сафара он выступил из селения Сихвал и достиг остановки Асван, где оставался один день. Выступившие оттуда на другой день мирозавоевательные знамена бросили тень на остановке Химивал. Во время часовой остановки его величество поспешил отправиться с десятитысячным отрядом кавалерии в направлении города Аджудана. Эмир Шах Малик и Даулат Тимур «таваджи» были оставлены при ставке в обозе, чтобы отправиться с последним дорогою на Дибальбур. На другой день в понедельник двадцать третьего числа, когда был сделан ночной переход из Химиваля, солнце счастья взошло над городом Аджуданом. До этого шейх Мунаввар, который в подлинном смысле слова был зловещим, и шейх Сад, бывший по существу дела злополучным человеком, оба из числа внуков шейха Нураддина, сбивши с правого пути и с честной дороги жителей этого города, побудили их покинуть его и сделали их своими последователями и спутниками. Все они бежали в Битнир, в один из городов Индии. Некоторые из них, сопутствуя зловещему шейху Мунаввару, отправились в Дели, а некоторые сейиды и ученые теологи, для которых божественная помощь стала другом и счастливая звезда надзирала за ними с твердым упованием на великодушие его хаканского величества, счастливого монарха, остались жить на своей родине. Когда вечное счастье и благополучие направилось на территории могущества и величия и к цели безопасности и упования и от пыли, поднятой кортежем мирозавоевателя, просветлел глаз надежд, они удостоились особой бесценной высочайшей ласки и безграничных милостей его величества. Его величество по своей совершенной милости сделал начальниками этого города отличающегося знанием шариата Маулана Насираддин Омара малкита, который лишь внешностью был похож на человека, а в действительности под этой человеческой внешностью были скрыты качества ангела, и сына Хаджа Махмуд Шихаба, который тоже отличался добронравием, всё для того, чтобы эти лица охраняли интересы и наблюдали поведение жителей, бедных и неимущих этой области, и не допускали, чтобы проходящие войсковые части причиняли им несчастья и огорчения. Действительно, по милости творца - да будет он прославлен и возвеличен! - все обитатели и жители этой местности остались благополучны и безопасны от ударов низвергающего горы и сокрушающего слонов войска и никакой вред и несчастье не коснулись этого верно направленного населения. Те же люди, которые ушли из Аджудана с вышеназванными шейхами, все были перебиты, ограблены и захвачены в плен, так что те шейхи имели лишь внешность чистых, а внутреннее их содержание было темное. Хотя имя одного было Мунаввар, а другого - Сад, однако зрение их духовного руководительства было лишено света прозорливости и поверхность их души была скрыта от взора счастливой звезды. Ни сердца их не восприняли аромата от дыхания садов тесной дружбы суфийского братства, ни головы их не привыкли к привлечениям миром святости приверженцев суфизма в свое присутствие.

Да, очи веры и истинные руководители на пути суфийского совершенствования, кои попрали свою душу и тело и вычеркнули свое имя из списка живых, приносят в жертву мусульман свое имущество и жизнь, и, будучи непоколебимы и тверды в стадии упования на господню милость, берут весь мир под свое покровительство.

ГЛАВА О ВЗЯТИИ ГОРОДСКИХ СТЕН И КРЕПОСТИ БИТНИР И ОБ ИСТРЕБЛЕНИИ ТАМОШНЕГО НАСЕЛЕНИЯ

Когда мироукрасительная мысль освободилась от приведения в порядок разных вопросов округа и города Аджудана и вследствие добродетельных покровителей, помышляющих о благе своих опекаемых, остаток подданных под убежищем спокойствия и мира, под сенью правосудия и справедливости остался безопасным и благополучным от несчастья времени и от бедствий круговорота мира, его величество в понедельник двадцать третьего числа месяца сафара 801 года (4 ноября 1398 г.), движимый гневом против врагов веры и государства, переправился через реку Аджудан, которая принадлежит к числу великих рек Индии. Во вторник двадцать четвертого сафара достигли крепости Халсигири. Совершивши молитву намаз и пишин и влекомый судьбою, его величество направил свое победоносное знамя против крепости Битнир. Расстояние между крепостями Халсигири и Битниром было пятьдесят курухов. Путь этот, длинный и мрачный, являлся весьма дальней дорогой. Его величество, подобно тому, как луна в ночное время обходит небо, с вечера до утра ни на одну минуту не успокоился в ожидании заключить в объятия невесту своего желания. Он распростился со сном и с вечера до утра разъезжал на своем быстроходном коне, не отдыхая ни часа. То плавно идущее верховое животное, которое, подобно смерти, неожиданно обрушивается на головы врагов, этот вороной конь, объезжающий вселенную и быстрее мысли путешествующих достигающий цели, в ту самую ночь сделал все пятьдесят курухов пути. Таким образом, протяженность времени и места, т.е. то, что наблюдающие за ступенями святых постигают сокровенными очами, было воочию наблюдаемо в действительности.

69
{"b":"313834","o":1}