Первым источником, из которого христианские художники заимствовали основную мысль изображения рождества Христова, должно было служить Евангелие, которое не только устанавливает истинность самого события, но и сообщает сведения об обстоятельствах, при которых оно произошло. В Евангелии Матфея лишь кратко упоминается о рождестве Христовом (Мф. I, 25) и подробно рассказывается о событиях последующих; ев. Лука свидетельствует, что рождение Спасителя последовало в Вифлееме, что за отсутствием места в гостинице Мария, спеленав Первенца своего, положила Его в ясли; затем передает о явлении ангела вифлеемским пастырям, многочисленном воинстве ангелов, славословящих Новорожденного, и о поклонении пастырей Младенцу, лежащему в яслях. При Младенце находились Мария и Иосиф (Лк. II, 6-16). Все подробности этого рассказа находят свое выражение в памятниках византийско-русской иконографии. Но если мы рядом с этим рассказом поставим всю совокупность главных элементов, характеризующих иконографическую композицию рождества Христова в памятниках разных эпох, то увидим, что сумма последних не укладывается в тесные рамки евангельского повествования. Иконография, сохраняя мысль Евангелия, идет дальше его в развитии внешних подробностей события. В ней отражаются черты разновременных и разнообразных воззрений на этот предмет представителей богословской мысли, сохранившиеся в памятниках письменности. Как далеко простирается связь иконографии рождества Христова с богословскими воззрениями, под какими именно влияниями совершается процесс развития в изображении рождества Христова, когда и почему формы его изменяются и дополняются — ответ на эти вопросы даст историко-критический разбор основных черт изображения. Сюда относятся: место, где произошло рождество Христово, ясли, в которые положен был Спаситель, вол и осел у яслей, звезда над изображением рождества Христова, положение родившей Богоматери, Иосиф, ангелы и пастыри, омовение Младенца. Памятники древнехристианского периода представляют рождество Христово под навесом. Первый пример изображения рождества Христова в пещере относится к VI–VII вв., это ампула Монцы. С тех пор в памятниках византийских и русских пещера становится обычной составной частью композиции. Такое различие в обстановке составляет результат различных воззрений на этот предмет. В Евангелии дан важный признак места рождения Христа — ясли. Ясли — φάτνη — должны быть понимаемы здесь в смысле яслей, в которых дается корм вьючным животным; некоторые разумеют под ними загородь, где кормят скот; во всяком случае, признак этот указывает место, где стоят вьючные животные. Скульпторы саркофагов, а за ними и некоторые из западных художников позднейшего времени определили это место в смысле стойла с навесом. При наличном составе памятников искусства и письменности едва ли возможно решить, какими специальными мотивами руководились художники в выборе этой формы. Быть может, они мало знали условия и обычаи палестинской жизни и, под влиянием более знакомых представлений, выразили мысль Евангелия в форме простого навеса. Это было для них тем более возможно, что на языке некоторых древних латинских писателей, например Варрона, Палладия, Витрувия, а может быть, и на языке народном ясли = φάτνη = praesepe означают стойло[594]. Золотая легенда прямо говорит, что Иосиф изготовил для вола и осла ясли под навесам, где Богоматерь и положила Младенца[595]. Этого объяснения придерживаются французский ученый Ролле и немецкий Шмид[596]. Де Вааль полагает, что скульпторы находились под влиянием рассказа о рождестве Христовом в Евангелии псевдо-Мат-фея, где говорится, что Богоматерь в третий день по рождении Спасителя вышла из пещеры, взошла в стойло и положила Младенца в яслях[597]. Этот-то второй момент будто бы и хотели выразить христианские скульпторы. Возможно, наконец, еще одно объяснение: так как навес в скульптуре саркофагов почти всегда является в связи с изображением поклонения волхвов, то художники могли руководствоваться в данном случае рассказом Евангелия о поклонении волхвов, последовавшем в крытом помещении (δώμα или οικία). Как бы то ни было, но то несомненный факт, что в древнехристианской скульптуре нет ни одного изображения рождества Христова в пещере, и мнение де Вааля, будто на многих саркофагах пещера эта обозначена в виде скалы, к которой примыкает навес[598], не находит ни одного более или менее осязательного основания. Византийские художники, а с ними и многие из средневековых западных, пошли по пути ясного восточного предания, которое признавало местом рождения Христа пещеру. Предание это восходит к отдаленнейшей эпохе христианской древности, и первым выразителем его является во II в. Иустин Мученик, который прямо говорит, что Мария родила Христа в пещере[599]. Сообщая это сведение, Иустин Мученик имел в виду, по всей вероятности, изначальное предание, глухо выраженное в Евангелии Луки. В этой подробности рождения Спасителя Иустин Мученик видит исполнение ветхозаветного пророчества о Мессии[600]. Во времена Оригена показывали пещеру, в которой родился Спаситель[601]. Заботами св. Константина и Елены над этой пещерой сооружен был великолепный храм, о котором говорят древние историки Евсевий[602], Сократ[603] и Созомен[604], и это событие должно было окончательно укрепить всеобщее убеждение в том, что рождение Христа произошло в пещере. Это предание ясно обозначается в протоевангелии Иакова[605], в Евангелии псевдо-Матфея[606], в истории Иосифа-плотника[607], в арабском Евангелии детства Спасителя[608], в описании путешествия Сильвии IV в.[609], в словах на Благовещение Пресвятой Богородицы, ложно приписываемых Григорию Чудотворцу[610], у Григория Нисского[611], Епифания Кипрского[612], Иеронима[613], Василия Селевскийского (V в.)[614]. Анастасий Синаит (VII в.) предание о пещере рождества Христова относит к числу преданий, заимствованных не из Писания[615]. Во времена монаха Епифания (XI в.) предание указывало в Вифлееме две смежные пещеры, из которых в одной (восточной) Богоматерь родила Спасителя, а в другой (западной) положила Его в ясли[616]. В этом последнем виде предание напоминает известие Евангелия псевдо-Матфея[617]. Позднейшие писатели западные[618] и восточные повторяют это предание множество раз[619]. Русский путешественник XII в. игумен Даниил предлагает довольно подробное описание пещеры рождества Христова: «вертеп же св., идеже было рождество Христово, есть под великим алтарем (церкви), яко печера создана красна, степеней имать 7, куда ж влезти к дверем св. вертепа того, а двери ж имать двои, а у других дверей тако ж 7 степеней. Восточными дверьми влезучи в вертеп той святый, есть место на левой стране на земле доле; на том месте родился Христос Бог наш И. X., и есть над местом тем соделана трапеза и на той трапезе литургисают»[620]. От этой пещеры наш путешественник отличает другие две: пещеру избиенных Иродом младенцев и пещеру, где жило св. семейство после рождества Христова в продолжение двух лет и где произошло поклонение волхвов. О ней упоминает путешественник XV в. иеродиакон Зосима[621], также Арсений Каллуда в своем проскинитарии, переведенном на славянский язык чудовским монахом Евфимием[622], патриарх иерусалимский Хрисанф[623], В.Г. Барский[624] и др. В богослужебных песнопениях праздника Ровдества Христова, от препразднства до отдания, в стихирах и тропарях, кондаках и икосах находится множество мест, где говорится о вертепе как месте рождения Спасителя[625]. Над этой пещерой в настоящее время возвышается храм Рождества Христова, в котором серебряная звезда с латинской надписью (Hic de Virgine Maria Iesus Christus natus est) указывает место рождения Спасителя[626]. Итак, пещера в византийско-русских изображениях рождества Христова находит свое полное оправдание в церковном предании.
вернуться Scriptores rei rust. Ed. M. Gesner, Schmid, S. 83; Rich. Diet, dcs ant. rom. s. v. praesepe, patena. О значении φάτνη: Suiceri. Thesaur. eccles., coi. 1420–1422; Фаррар. Жизнь И. X Псрев. А.П. Лопухина, стр. 667. вернуться Legenda aurea, с. VI, р. 41. Ed. IIIGraesse, 1890. вернуться Roller. Les catacombes de Rome, II, chap. LXVII; Schmid, S. 78–79. вернуться Pseudo-Matth. Evang., с. XIV: Tertia autcm die nativitatis Domini nostri Jesu Christi beatissima Maria egressa est de spelunca et ingres sa stabulum posuit puerum suum in praesepio, quem bos et asinus adoraverunt. Rom. Quartalschr., 1887, II–III, 177. вернуться Rom. Quartalschr., 1887, ΙΙ-IIΙ, 177. вернуться Επειδή Ιωσήφ ούκ ειχεν’εν τη κώμτ) εκείνη ττοϋ καταλΰσαι. 'εν σπηλαίω τιιΑ συνεγγύζ τηζ κωμηζ κατέλυσε· καί τότε αυτών δντων έκεΤ έτετόκει ή Μαρία τόν Χριστόν, και 'ev φάτντ] αύτόν έτεθείκει. Dial, cum Tryphone, с. 78. Mignes.gr., t.Vl, col. 657–660. вернуться Ουτοζ οίκήσει’εν ύψηλω σπηλαίω πέτραζ όχυραζ. Ис. ХХХIII, 16. вернуться Δείκνυται τό'εν Βηθλεέμ σιτήλαιον, ίνΟα έγεννήθη, καί ή έν τω σπηλαίω φάτνη. Orig. Contra Cels, lib., I. с. 51. Migne s. gr., t. XI, col. 756. вернуться О жизни царя Константина, кн. III, гл. 41; по русск перев. стр. 196. вернуться Церк. ист., кн. I, гл. 17, стр. 78. вернуться Церк. ист., кн. II, гл. 2, стр. 81. вернуться Protoev., с. XVIII: Kal ευρεν (’Ιωσήφ) σττήλαιον έκει και είσήγαγε ν αυτήν (Μσριάμ)… с. XIX: τι ζ έστίν γεννώσα’εν τω σπηλαίω… και έστησαν έν τω τόττω τοϊι σπηλαίου κ. τ. λ. вернуться Pseudo-Matth. Εν., с. XIII… ingrederetur speluncam subter caverna… с. XIV: Maria egressa est de spelunca… вернуться Hist.Jos. fabri lignarii, с. VII: Maria peperit me Bethlehemi in spelunca proxima sepulchro Rachel. вернуться Evang. infantiae Salvator, arab., с. II: cumque ad speluncam pervenisset… speluncam ingredere… c. IU: Josephus ad speluncam venit… с. IV: spelunca ista tunc temporis tempio mundi superioris similis facta est etc. вернуться Fiunt autem vigiliae in ecclesia in Bethlecm, in qua ecclesia spelunca est, ubi natus est Dominus. Fr. Gamurrini, S. Hilarii tractatus de mysteriis et hymni et s. Silviae Aquitanae peregrinatio ad loca sancta, 1887, p. 101. (Ср. там же ссылку на Антонина Пьяченского: spelunca, ubi natus est Dominus). По изд. Палест. общ. под ред. И В. Помяловского (Палест. сборн., вып. 20), стр. 63; там же русск. перев., стр. 64. вернуться De annunc. (Χριστόζ) έν ουράνιο έι> κόλπω του πατρόζ, έν σπηλαίω έν άγκάλαιζ μητρόζ. Migne, Patrol, s. gr„t. X, col. 1153; cf. homil. III: άπεστάλη 6 Γαβριήλ δεικνύζ τόν έν θρόνω καί iv σπηλαίω. ibid, col. 1172. Гарруччи (vol. 1, p. 363) признает, по-видимому, подлинными эти беседы; о трицательное мнение Филарета черниг. см. в Историч. уч. об отцах ц„1, 118. Изд. 1882. вернуться In diem natal. Chr. Opp, t. II, p. 781. Ed. 1615. Русск. перев. в «Христ. чт.*, 1837, IV, 264. вернуться Haer. XX. Migne s. gr„t. XU, col. 273. вернуться Epist. LVIII ad Paulinum. Migne, s. 1, t. XXII, col. 581; cf. ibid. epist. ad Eustoch., col. 884. вернуться Oral. XXXIX: έν σπηλαίω κα τανόμενοζ και δι αστέ ροζ μηνυόμενοζ. Migne. s. gr„t. LXXV, coi. 445. вернуться Όδηγόζ: Σημειωτέον, 6τι τινάζ παραδόσειζ καί άγράφωζ παρέλαβεν ή έκκλησία… δτι ΠαρΟένοζ έμεινε μετά τόκον ή θεο τόκοζ. ’Καί δτι έν σπηλαίω Ιτεκε… Migne, Patrol, s. gr, t. LXXXIX, col. 40. вернуться Epiph. monachi Enarratio syr. Migne s. gr, t. CXX, col. 264. вернуться Указаны у Тило: Cod. apocr. novi test, p. 382–384; ср. также Hofmann. Das Leben Jesu nach den Apocr, 108–109. вернуться Маргарит. Слово 14 о Преч. Богородице, л. 495 об. Изд. 1698 г. Ватиканский микологий под 25 Дек. Ср. «Церк. ист. Никифора Каллиста», гл. XII: Σπήλαιον γάρ ταπεινόν, και φάτνη π ροζ υποδοχήν βοσκημάτων έτοιμη, τω του ουρανού και νηζ βασιλει γεννωμένω ηύτρέπιστο. Migne s. gr, t. CXLV, coi. 668; cf. 669. вернуться Путешествие русских людей, 1,63. Палест. сборн, вып. 3-й, стр. 64. Ср. Petri diaconi de loc. sanctis; ed. Gamurrini, p. 122: haec spelunca tota interius praetioso marmore tecta, supra ipsum locum, ubi natus est Dominus. По изд. Палест. общ, стр. 83, там же русск. перев, стр. 184. вернуться Изд. Общ. люб. др. письм., стр. 50. вернуться История и опис. св. земли и св. фада Исрус. Изд. Общ. люб. др. письм., стр. 150 и др. вернуться Путеш. в Иерус… изд. 3, стр. 83–87. вернуться Для примера см. в мес. минее стих, препраздн. троп, и канон 20 Дек., также богослуж. 24 Дек., также 25 Дек. стих., троп, кан, конд. Ср. богослуж. 26–31 Дек. вернуться О пещере и храме: А. Олесницкий. Си. земля, И, 77 и след. |