— Ви оберігали квітку не просто так. Ви оберігали її для нього.
Садівник підійшов до мене впритул і промовив:
— А ви, певно, провідник. Цікавий вигляд. Трусики з ведмедиками… ностальгійно.
«Які жахливі люди живуть у цій місцині», — подумала я.
— Ви, певно, ніхто інша, як Лірина Сонніч… — провадив він, — відомий персонаж. Така собі розумна дівчинка, яка змінила прізвище і, замість мандрувати світом, супроводжуючи шукачів, відкрила гарнесеньку крамничку на гроші покійного батька, про якого більше і не згадувала.
Я була вражена.
— І нащо ті мандри та неприємності, так? Набагато краще кактуси підливати, — вів він далі.
— То ви…
— Що?
— То ви знаєте, що ми справжні шукачі! — вигукнула я.
— Ви? Ні… які з вас шукачі…
— Ви ж знаєте, що я провідник.
— Ти намагаєшся ним бути… Втім, поглянь сама, кого ти мені привела, — він хитнув головою в бік Бурецвіта. — Ти хочеш, аби я віддав квіточку, про яку дбав ледь не чверть століття, щось безцінне, несамовито гарне, цьому жалюгідному типові? Орхідею долі — йому?!
Садівник присунув до мене свою пику, очі його палали обуренням та образою.
— Але ж ви його ще зовсім не знаєте, — зацвірінькала Перла. — От коли я його вперше побачила, він мені теж геть не сподобався. Але потім я зрозуміла, що не все так погано.
— А хто це в нас тут такий симпатичний?
Садівник нарешті відсунувся від мене.
— Це я, — сказала моя подруга. — Мене звати Перла.
— Дуже приємно, а я Лісник. Тільки не кажіть, що ви з цим вискочнем.
— Що? Ні-ні, я просто супроводжую їх. Сама не знала, у що мене втягнуть.
— Бідненька!
— Так, я стільки пережила за цей день… — заскиглила Перла.
— Оу… як шкода, — він похитав головою.
— Ну, це нічого! Головне, аби все закінчилося… добре! — сказала вона бадьоріше.
— О, звичайно! Вас тут ніхто не зачепить! — запевнив Садівник.
— Ви такий люб’язний. І капелюшок цей вам дуже личить!
— Оу… та це просто старезний капелюх… у мене кращий є.
— О, справді?
— Так!
Він походжав довкола неї, ніби окреслював півколо, — знову і знову.
— Подруга моя бідна теж не заслуговує на таке лихе поводження…
— Гаразд… — сказав він.
— Ви ж не полишите нас у біді…
— Ні… Значить, так, — крикнув Садівник. — Дівок я забираю собі, а цих двох вішайте!
— Але ж це мої наречені! — запротестував ватажок.
— Все, Джерель, все, йди гуляй.
— Лиши хоч одну!
— Обійдешся.
Розчарований ватажок надувся, як миша на крупу, і роздратовано махнув рукою.
— Мені дуже шкода, Джерель, — сказала Перла.
Він кивнув із кислою міною і поплентався назад до лісу.
— Тобі справді шкода? — спитала я.
— Ні, але з чоловіками треба правильно розлучатися, — прошепотіла вона.
До Мережа, поки той слухав Садівника, підкралися ззаду кілька розбійників й вихопили ніж. Тепер мого учня в’язали мотузками, за Бурецвіта взялися теж.
— Квітка зів’яне тієї ж хвилини, як він помре, — сказала я. — Не робіть дурниць.
— То хай краще зів’яне, ніж дістається такому, — пробурчав Тіньслів.
— Ну все, тепер тобі каюк, негіднику, — вилаявся Терн.
Розбійники потягли хлопців геть від будинку Садівника.
— Стійте! — раптом гукнув він.
Розбійники розгублено озирнулися. Очі Садівника виблискували з-під капелюха.
— Відпустіть їх… — видихнув він.
— Що? — обурився Джерель.
— Відпустіть.
— Чорт забирай, — Терн похитав головою.
— Мені дуже шкода, Терне, — пролопотіла я.
Він поглянув на мене і голосно пирхнув.
Хлопці, яких звільнили засмучені розбійники, підійшли до нас.
— Як ви? — спитала я.
— О! — відгукнувся Мереж. — Це був жахливий день, коли нас схопили лісові розбійники і кілька разів намагалися повісити!…
— Годі, годі, Мереже, я зрозуміла.
Розбійники, обмінюючись невдоволеними репліками, подалися геть, Садівник піднявся на ґанок і збирався зайти до будинку. Ми залишалися самі.
— Можна, ми у вас погостюємо? — спитала я в Садівника.
Він обернувся і втупив у мене недоброзичливий погляд.
— У вас просторий будиночок, сподіваюся, там знайдеться для нас місце…
— Ви що, знущаєтеся?! — раптом заволав він, розвернувшись.
Ми промовчали.
— Це ви, ви маєте повзати на колінах переді мною, щоб я дозволив вам забрати квітку, та ні, щоб я дозволив вам хоча б поглянути на неї, та ні, щоб я взагалі дозволив вам залишитись у заповіднику, а не зателефонував куди треба і доповів, що у нас тут браконьєри! Це ви маєте благати мене про таку милість, а не я маю влаштовувати вам учту!
Він в очікуванні розвів руками.
— Ну, зрозуміло, — сказала я після паузи, — але ж ми не можемо ночувати в лісі.
Садівник шумно видихнув, взявся за боки і спитав:
— Може, мені ще дати званий обід на честь вашого прибуття, юна леді?
— У тому, щоб бути гостинним, нема нічого поганого, — знизала я плечима.
— А якщо хочете, вечерю ми з подругою приготуємо, — сказала Перла.
Він зацікавлено схилив капелюха й оглянув її.
— О, заради вас, пані, я готовий терпіти всю цю сумнівну компанію. Заходьте!
Він зник за дверима.
— Ну, і хто з нас уміє готувати? — поцікавилася я в Перли.
— Розберемося, — кинула вона й пішла за Садівником. — Ви дуже гостинні!
— Ми можемо заночувати і в лісі! — гукнув Бурецвіт.
— Що ти таке говориш? — обернулася я.
— Що він собі дозволяє?
— Ну, у нього виникла невеличка манія величі.
— Якого дідька лисого цей старий хрін заграє з моєю дівчиною? — гнівався він.
— Ось воно що… А чого ти вирішив, що вона — твоя дівчина?
— Ну як… Я ж маю закохатися в неї!
— І що, ти вже освідчився їй у коханні?
— Ні…
— Ну от, — я стенула плечима. — Нема чого голосити. Ходімо.
5
Обстановка всередині будиночка була така ж хаотична, як і його будова. Схоже, тут забули добудувати деякі стіни. Тому дім був переділений не на кімнати й коридори, а на численні заглиблення, остаточно одне від одного не відокремлені.
Посеред цього багатокутника стояв накритий стіл, що не могло не радувати.
— Я знала, що все буде добре, — прошепотіла мені Перла.
— А звідки у вас усе це? — здивувалась я. — Свинина…
— Привозять, — відповів Садівник. — Тут, звісно, нікого не можна вбивати. Ну, якщо ти не тупий хижак — вони дозволу не питають.
— Дуже затишний будиночок, — сказала Перла. — А чи є тут сантехніка сучасного зразка?
— Звичайно, любонько, за цією стіною наліво.
— О, дякую!
Моя подруга попрямувала вказаним шляхом.
— Я наступний! — закричав Мереж і кинувся слідом.
— Ну, сідайте, чого ви, — сказав Садівник, умостившись на чільному місці біля стола.
— Ми, власне, не голодні, лише Бурецвіт.
— О, то ваш шукач — якесь ходяче нещастя.
Насуплений Бурецвіт поглянув на мене, підійшов до столу й обережно опустився на один зі стільців.
— Ну, і як вам тут, — почав він, — усі ці роки?
— Ну, і хіба він не йолоп? — Садівник запитально простягнув руку в мій бік.
Я розгублено стенула плечима і теж підійшла до столу.
— Ви, певно… — я відсунула стілець і сіла, — очікували побачити якогось Геркулеса з… з явними ознаками геніальності на обличчі.
— Важко уявити собі Геркулеса з ознаками геніальності на обличчі, але, в принципі, так, щось таке я і сподівався побачити.
Він же ніби… шукач…
— Але я такий, який є, — сказав Бурецвіт.
— Та бачу…
Садівник узяв виноградину, підкинув її, спіймав зубами і з’їв.
— Так умієш? — спитав він Бурецвіта.
— Ні.
— Нездара.
— Може, досить? — обурився той.
— Нездара!
— Що ви собі дозволяєте, врешті-решт? За яким правом ви так поводитеся з нами?! — крикнув Бурецвіт.
— Юначе, ви перебуваєте в моєму домі, і я не дозволю вам голосити тут!