— А я, — підскочив шукач, — не збираюся зали…
-…шати цей будинок, — закінчила я, схопивши його за руку.
— Переночуєте, а завтра вимітайтеся звідси, — зло сказав Садівник.
— Всі мрії збуваються! — проспівала Перла, яка щойно з’явилася з-за стіни. — Спершу справжнісінька ванна кімната, а тепер от вечеря!
Садівник підхопився, відсунув для неї стілець.
— Дякую, ви дуже люб’язні.
— Що будете їсти? — спитав він.
— Ой, мабуть, куряче крильце і… а то що?
— Гадки не маю. Спробуємо?
— Так!
З-за стіни вискочив Мереж і з криком: «Їжа! Їжа!» впав на стілець і почав тягти все підряд до своєї тарілки. Бурецвіт, зосереджений та сердитий, піднявся й попрямував у напрямку ванної кімнати.
— О, до туалету він привчений, вже непогано, — пробубонів Садівник.
Шукач різко обернувся і побагровів. Перла раптом розсміялася своїм дзвінким мелодійним сміхом.
— Ну ви й дотепник, ха-ха! Бурецвіте, не ображайся, пан Лісник жартує, так?
— Звичайно, дорогенька.
Шукач звернув до неї погляд, повний образи, після чого пішов геть.
6
Бурецвіта довго не було, тож я почала непокоїтися й пішла шукати ту ванну кімнату. Знайшовши єдине з усіх боків закрите приміщення з дверима, я зрозуміла, що це вона і є.
— Бурецвіте, — я постукала, — ти там?
— Так.
— Що ж так довго?
Двері зненацька прочинилися. Бурецвіт, виблискуючи в напівтемряві злими очима, вирячився на мене.
— Що з тобою? — спитала я.
— Невже нам так необхідно залишатися тут?
— У туалеті? Ні, це не…
— У цьому будинку.
— Але нам більше нема куди йти. Тут закінчується наша подорож.
Він вийшов, зачинив за собою двері і всівся на підлогу, опершись об них спиною.
— А він правий, — сказав шукач.
— Щодо чого?
Я сіла поруч.
— Щодо мене. Ви постійно виручаєте мене. А від самого користі нуль.
— Це не так.
— Я не гідний цієї квітки.
— Якби не був гідний, не дійшов би сюди. Ні я, ні хтось інший не дотягнув би тебе сюди, якби ти не був гідний. Хіба погано, що в тебе є друзі, які не кидають тебе в біді?
Він усміхнувся.
— Тоді чому цей чоловік думає інакше?
— Йому теж важко. Ти хочеш забрати квітку, до якої він прив’язався. І, може, 24 роки в заповіднику здатні зіпсувати характер.
— Усе це так важко, Лірино. Ще й у Перлу я маю закохатися…
А вона така мила… з усіма!
— Ревнуєш?
— Та не те щоб, просто… просто…
Він потер лоба.
— Що?
— Мені здається, я нічого для неї не вартий.
«Якщо я ще раз скажу «це не так», це буде тупо звучати», — подумала я і промовчала.
— Знаєш, — провадив він, притиснувшись потилицею до дверей і дивлячись на мене з якимсь тривожним виразом, — мені важко дається це останнє завдання. Так ніби русалки весь час виставляли мене кретином перед усіма і от нарешті вирішили виставити кретином перед самим собою. Вони показували, чого в мені забагато, а чого замало. А зараз я сам відчуваю, що щось не так. Я відчуваю, мені чогось бракує… зараз… чогось справжнього…
— Бурецвіте, — сказала я. — Я теж туди хочу.
Декілька секунд він розгублено кліпав очима, після цього швидко піднявся й відступив від дверей.
— Вибач, вибач… я просто… справді йолоп.
— Дякую.
— Лірино, — сказав він, коли я вже зайшла до ванної кімнати. — Я…
— Що?
— Я… я… певно, тобі треба йти.
Я кивнула, причинила двері та повернула замок.
— Бурецвіте!
— Так!
— Не стій під дверима, будь ласка.
— Звісно…
Я почула, як віддаляються його кроки. Раптом він передумав і повернувся.
— Якщо в тебе не такий кепський настрій і ти не прагнеш бути в темряві, то там праворуч є вимикач.
— Дякую.
Я ввімкнула світло та оглянула вбиральню.
— Бурецвіте…
— Так, так, я йду…
У коридорі знову почулися його стихаючі кроки.
7
Я сиділа й намагалася перешити на себе штани, які мені позичив Тенто. Голку та нитки Перла випросила в Садівника. Оскільки шию я так само добре, як і готую, справа просувалася нешвидко.
— А Бурецвіт — непоганий варіант, — сказала Перла. — Якщо він отримає орхідею, то буде великим чоловіком.
Та захвату в її голосі не було.
— Перло, поговори з Садівником.
— Про що?
Вона сиділа на своїй ще не прибраній постелі та споглядала мої вправи з рукоділля. Ми провели ніч у будинку Садівника, той відвів нам дві кімнати, чи, краще сказати, чарунки, максимально віддалені одна від одної.
— Переконай його віддати шукачеві орхідею, — стенула я плечима. — Чи хоча б залишити нас тут ще на якийсь час.
— Але як я можу його у чомусь переконувати? Я ж не знаю всіх цих подробиць. Я взагалі не тямлю, що відбувається. Та він і не сприймає мене серйозно. Ти — провідник, ти маєш поговорити з ним. Ти в темі.
— Жартуєш, він ненавидить мене.
По суті, спали ми у великому коридорі, який з одного боку розширювався у загальну залу, а з іншого мав вихід на вулицю.
Прочинені двері вели до напівкруглої веранди. Зараз на ній з’явився Тенто.
— Доброго ранку ще раз, — сказав він. — Я приніс вам квіти.
— Як це мило, — зраділа Перла.
Він із посмішкою пройшов усередину і передав їй один із букетів, а тоді став невпевнено наближатися до мене.
— Це тобі, — сказав він, простягаючи квіти.
— Росли собі й росли, нащо ти зірвав їх?
— Щоб зробити вам приємне.
— Дякую, — прохолодно сказала я. — Поклади їх на столик.
— Ти ще гніваєшся на мене, прекрасна діво?
— Так, шляхетний Тенто, тобто, не шляхетний Тенто.
Шляхетним треба бути до кінця.
— Але ж я приніс свої вибачення і свої штани.
— Це виправляє ситуацію, але не повністю.
Він сів поруч із Перлою на її ліжко й зітхнув. Я продовжувала порпатися зі штаньми.
— Ти не знаєш, як мені тут, — зітхнув він іще раз.
— Хіба ти не можеш залишити заповідник? — спитала я.
— Можу, але я не знаю, що робити за його межами. Правда, в мене гарне волосся?
— Так, у тебе гарне волосся, Тенто. А як ви взагалі живете, де ваші жінки?
— Вони… — він махнув рукою. — Вони в іншому кінці заповідника, удають із себе амазонок.
— Справді? — зацікавилася Перла.
— Так. Ми рідко бачимося. Раз на кілька місяців вони приїжджають сюди, захоплюють і ґвалтують чоловіків. Але мені ця процедура видається занадто брутальною, тому я завжди переховуюся в горах.
— О, Боже, це справді брутально, — промовила вражена Перла. — Бідний Тенто!
— Оу… а Садівника вони теж ґвалтують? — поцікавилася я.
— Ні, що ти, хто посміє, це ж наш шеф.
— І що, його ніхто не ґвалтує?
— Кхе-кхе!
Від несподіванки я вколола собі палець. Садівник стояв на порозі, а за спиною в нього висіли чотири наші рюкзаки, по два на кожному плечі.
— Доброго ранку, панянки. Як спалося?
— Дякую, добре, — відізвалася Перла.
— Власне, це ваше майно?
Він зайшов і звалив рюкзаки на підлогу.
— Так, дякую, — я підскочила, схопила свій рюкзак і з полегшенням витягла з нього запасні шорти.
— Ну от, тепер можеш не розгулювати в самих ведмедиках, — сказав Садівник.
— Дякую… Тенто, вибач, що зіпсувала тобі штани.
— Та нічого, — усміхнувся він.
Звичайно, це добре, що Садівник приніс наші речі, але, судячи з усього, натяк був на те, щоб ми забиралися. Я багатозначно глянула на Перлу та зробила рух головою у напрямку Садівника.
Вона стисла губи.
Садівник іще раз прокашлявся.
— Лірино… — раптом сказав він.
— Так?
— Нам треба поговорити. Наодинці.
— Звичайно.
Він кивнув.
— Я буду надворі, — з цими словами Садівник вийшов.
8
— Ну, як вам тут, у заповіднику? — спитав він.