Литмир - Электронная Библиотека
* * *

Фенрир так и просидел все время на носу Нагльфара. Локи знал, где найти своего старшего отпрыска, но его младший сын был брошен в глубокие воды океанов Мидгарда. Локи ничего не оставалось, как довериться тонкому чутью Фенрира, вынюхивавшего брата.

Волк не подвел его. Из Ярнвида они поплыли к югу от острова, ставшего добычей людей Локи. В северной части им удастся обнаружить Ёрмунганда, уверял Фенрир.

Они приближались, и жилистое тело волка дрожало от возбуждения. Локи подошел к носу, подставляясь чистому, холодному ветру, ласкающему лицо и играющему длинными черными волосами. Его рука любовно поглаживала мягкий мех, обходя выжженные на лбу сына знаки.

— Приближаемся к суше, — сказал Локи. Впереди, буро-зеленая на фоне низких серых облаков, постоянных спутников этого острова, их ждала земля. — Ёрмунганд в море.

Фенрир покачал головой, не сводя желтых глаз с береговой линии.

— Нет. Он в западне, отец. Так же как был в западне и я. Я чувствую его запах.

Удивленный этим известием, Локи с новым интересом посмотрел на землю. Впереди была река, но, конечно, слишком мелкая для громадного Ёрмунганда.

Он попытался вспомнить, сколько же все-таки времени прошло. Века? Тысячелетия? Возможно. Когда-то эта река была глубже и шире. Неужели Ермунганд по какой-то причине уснул долгим сном бессмертных, а пробудившись, обнаружил, что сам заточил себя в плен? Лик земли меняется, и Локи, бог огня и землетрясений, хорошо это знал.

— Да, — подтвердил Фенрир. — Он там. Ждет.

Локи повернулся к своей команде и приказал войти в устье реки. При всей своей величине ладья была построена и с учетом таких маневров. Не все богатые дома христианского бога и города располагались на побережье, что было бы на руку викингам. Иногда, для того чтобы найти желаемое, приходилось углубляться в сушу.

Корабль мертвых медленно двинулся по реке. Там и тут Локи замечал следы обитания человека, а значит, кто-то уже стал свидетелем прихода белого корабля. Ну и что? Его задача — сеять страх, ужас и панику. Именно для достижения этой цели Анджело и освободил его. Пусть видят и корабль из ногтей мертвецов, и команду из призраков, и ужасного Фенрира, и Дракона Одинссона на носу.

Вскоре река расширилась почти до мили, войдя в озеро. Да, здесь мог укрыться даже Ёрмунганд.

Шагнув вперед, Локи сложил ладони рупором и громко воззвал:

— Ёрмунганд! Это я, Локи. И здесь твой брат, Фенрир. Покажись, сын мой!

Некоторое время гладкая, как зеркало, поверхность озера — местные, кажется, называли его Лох-Несс — оставалась неподвижной. Почти все было здесь таким же серым, как в Ярнвиде, хотя кое-где и виднелись зеленые, синие или багровые пятна. Локи ждал. Он уже собирался крикнуть еще раз, когда тихая гладь дрогнула и по ней пробежала едва заметная рябь.

Затем вода будто вскипела. Нагльфар подбросило, словно он был детским корабликом, а Локи и Фенрира сбило с ног. Только призраки остались на своих местах, продолжая вести судно вперед. Волна за волной били в борт, но Локи уже поднялся.

Над водой появилась чудовищная голова. Гордость за сына наполнила сердце Локи. Серебристо-зеленый и синий, с золотистыми глазами и белыми, как луна, зубами, Ёрмунганд издал вопль радости, при звуке которого у людей пошла из ушей кровь.

Змей вырос с тех пор, как Локи видел его в последний раз. Тогда он достигал лишь нескольких сотен футов в длину и был не толще тела самого отца. Теперь его размеры увеличились по меньшей мере в десятеро. Он заполнял собой почти все озеро. Каким бы он стал, если бы его домом был океан?

Пожалуй, мог бы свалить и Тора в битве Рагнарёка, подумал Локи.

Крик змея все еще стоял над водой, а Ёрмунганд уже опустил голову к брату и отцу.

— Ты не похож на моего родителя, — прорычал он таким низким голосом, что у Локи задрожали кости.

— Но ты же узнал меня, брат, — сказал Фенрир. — Это и впрямь наш отец, только в чужом теле. Мы пришли освободить тебя.

— Рагнарёк! — радостно взревел змей. Теперь даже Нагльфар едва не остановился.

— Еще нет, сын мой. Но уже скоро.

— Отец, я слишком велик для этого озера. Я здесь, как в ловушке. Мне нужен океан. Как мне попасть туда?

Глаза Фенрира блеснули.

— Связанный Глейпниром, я не мог расти. Но теперь я освобожу тебя, бедный Ёрмунганд.

Волк спрыгнул в воду и начал увеличиваться в размерах. Слезы гордости подступили к глазам бога. Какие же удивительные существа его дети!

Фенрир продолжал расти, пока не достиг величины брата. Потом он стал еще больше, так что воды озера доставали ему только до живота. Весело лая, он погнал воду к реке, загребая лапами дно. Земля дрожала.

Переполненный чувствами, Локи тоже прыгнул в озеро. С нежностью оленя к олененку Ёрмунганд подвел под него свою гигантскую голову и поднял чуть ли не к небу. Локи вцепился в один из трех рогов на его голове, каждый из которых был в рост человека. Под ногами блестела и переливалась радужными бликами чешуя. С головокружительной высоты Локи показалось, что дома людей, камни и деревья — это всего лишь простые игрушки.

Фенрир продолжал рыть землю, отбрасывая ее в стороны могучими лапами. Целые деревни исчезли под внезапно выросшей горой. Наконец путь был открыт. Локи вернулся на корабль и последовал за Фенриром к океану. Ёрмунганд скользнул за ними навстречу свободе.

ГЛАВА 11

Старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения.

Иоиль, 2:28
Дорога на Фосс
30 ноября 999 года

Кеннаг то и дело засыпала, просыпаясь при каждом толчке и укоряя себя за слабость, но тут же снова проваливалась в дрему. Им так и не удалось по-настоящему отдохнуть, а лошадь шла столь ровно, что не уснуть было невозможно.

Путешествие началось с отчаянного бегства из замка Этельреда в Калне. Побег удался во многом благодаря Недди. Кеннаг испытывала стыд от того, что ей пришлось попросить бедного юношу о такой помощи. Тот факт, что она использовала его, чтобы испугать стражу, только усиливал в нем чувство отверженного, изгнанника. Но другого выхода не было, а Недди несколько раз повторил, что с радостью воспринял возможность помочь, сделать что-то полезное кому-то.

Кеннаг подозревала, что паренек просто-напросто влюбился в нее. Сама же она относилась к нему по-матерински, хотя и понимала, что будь он жив, разница в возрасте составляла бы лет пять. Подумав об этом, Кеннаг неожиданно для себя усмехнулась. Они не знали, ни когда родился Недди, ни когда он умер. Возможно, он старше на сотни лет.

— Что смешного? — спросил Элвин, с трудом подавляя зевоту.

Кеннаг покачала головой:

— Ничего особенного.

Все снова замолчали. Кеннаг попыталась устроиться поудобнее, жалея, что им не хватило времени оседлать животных. Ей было не по себе от общего напряженного молчания. После того как они, почувствовав себя в относительной безопасности, выбрали следующий пункт назначения, оказалось, что сказать друг другу в общем-то нечего.

Элвин предложил место, называемое Гластонбери, сказав, что оно привлекает множество паломников и что там же находится одно из самых почитаемых аббатств.

Поначалу Кеннаг не проявила особого энтузиазма, но потом в обсуждение вступил Недди.

— Гластонбери, — повторил он вслед за Элвином, морща лоб. — Что-то знакомое. Когда-то это было священное место… до нас там жили кельты, а до них друиды. Я… помню… думаю, я там бывал.

Кеннаг хватило и этого. Кроме того, до других священных мест было еще дальше. Выбрав цель, они тронулись в путь, почти не разговаривая, и Кеннаг была виновата в этом не меньше, чем монах.

Она знала, что так быть не должно. Они оказались вместе не ради удовольствия, а чтобы спасти всех живущих в этом мире, спасти сам этот мир. И вот так чураться друг друга… Им нужно стать близкими людьми. Они должны быть ближе друг другу, чем ребенок родителям или любовники после вспышки страсти. Только тогда можно рассчитывать на успех. При этой мысли Кеннаг снова усмехнулась. Пожалуй, ее сравнения не для юного монаха.

35
{"b":"2914","o":1}