Литмир - Электронная Библиотека

— В Шотландию? Вы, наверное, хотите сказать в Скотленд-Ярд?

Мысль Гордона вдруг усиленно заработала.

— Ах, нет, простите, я еду в Гровели-Отель! — он сунул в протянутую руку носильщика десять шиллингов.

Авто помчалось вперед и вскоре вокзал скрылся из виду.

В то же время Боб напрасно лихорадочно искал брата по всем вагонам, пробираясь из одного купе в другое.

Гордон немного успокоился, хотя понимал, что опасность еще не миновала. Он обдумывал положение.

Портье обрадовался, увидев щедрого гостя.

— Пусть авто подождет меня, — сказал ему Гордон, неуверенный в том, что сумеет нанять другое без посторонней помощи.

Он получил ключ, пошел в свою комнату и позвонил слуге. Вместо него явился портье.

— Вы хотите говорить с Балдингом? Он уже сменился. Его не будет до понедельника. Могу я предложить вам свои услуги?

Гордон покачал головой. Ему очень хотелось получить обратно свой чемодан и… прежнюю солидную наружность. Он снял пальто и посмотрел на себя в зеркало.

Перед ним стояла альтернатива: оставаться в отеле до прихода слуги, который доставит ему чемодан, или поехать домой и переодеться. Дома у него было несколько черных фраков, цилиндров и сколько угодно полосатых брюк. Второе казалось ему более предпочтительным. В час дня Диана обедает. Столовая находится в другой стороне коридора. Нетрудно будет подняться наверх, переодеться и предстать перед изумленной девушкой. Вот будет сцена! Интересно для него и занимательно для Дианы.

— «Ты не ожидала увидеть меня здесь? Я получил в последний момент срочную телеграмму. Еще минута — и поезд тронулся бы. Мои бакенбарды? Я их сбрил, чтобы сделать тебе сюрприз. Не находишь ли ты, что я помолодел и выгляжу гораздо лучше».

Гордон был восхищен этим планом. Был рад тому, что будет опять спать этой ночью в своей постели и снова окажется рядом с Дианой. До сих пор он мало обращал на нее внимания и не искал ее общества. Гордон вынужден был признаться, что Диана выросла в его глазах. Если Элойз не застанет его в Остенде, она будет страшно этим огорчена. Но он найдет способ оправдаться. Дрожь пробежала по его телу при мысли о мстительном, грубом, сумасшедшем супруге миссис Ван Ойн.

Предстояло ждать еще два часа, прежде чем можно будет вернуться домой.

…Гордон уплатил по счетчику на углу Чейнэл Гарден и направился к своему дому. Он высоко поднял воротник пальто: к счастью, улица была почти безлюдна. Наконец он добрался до дома и дрожащими руками открыл ворота. Калитка открылась, и Гордон увидел окна своего кабинета. На цыпочках добрался до маленького бокового входа и стал прислушиваться. Тихо. С большой осторожностью он отпер дверь, шмыгнул за занавес и вновь запер ее.

В кабинете никого не было. Дверь в коридор слегка приоткрыта. Из вестибюля доносилось тиканье часов.

Гордон решил сперва поговорить по телефону с Бобом. Он высунул голову в коридор и услышал звяканье посуды. Диана, как он и предполагал, обедала. Гордон тихо запер на ключ дверь, наложил цепочку и бесшумно направился к телефону. Теперь он был благодарен Диане за то, что она перенесла телефон из коридора в кабинет.

— Алло! Я хочу поговорить с мистером Сэльсбери!

— Его нет, сэр! Мистер Сэльсбери не приходил сегодня.

Гордон узнал голос служащего. Он не назвал своего имени и повесил трубку. Позвонил на квартиру Боба, и опять безуспешно. Напрасная трата времени… С Бобом можно поговорить и после. Гордон весело улыбнулся. Он опять дома! Вот удивится Диана, когда увидит его!

Гордон хотел выйти в коридор, как вдруг заметил, что занавес над тайной дверью заколыхался. Сперва он подумал, что забыл закрыть дверь, и хотел вернуться, чтобы запереть ее, но тут чья-то рука ухватилась за край занавеса. Гордон обомлел от страха, он стоял как вкопанный. Из-за занавески показалась женщина. Это была Элойз.

Гордон не верил своим глазам; ему казалось, что это галлюцинация.

— Вы, Элойз? Как вы попали сюда? — спросил он с отчаянием.

— Так, как и вы. Я последовала за вами, Гордон. Ах, вы должны защитить меня.

Гордон с ужасом смотрел на нее.

Элойз дотронулась до его локтя.

— Я вынуждена остаться в вашем доме. Вы ведь не прогоните меня на улицу. Мне удалось скрыться от мужа.

— Что? Вы хотите здесь остаться? — Гордон больше не узнавал своего голоса. — Вы лишились рассудка… Вы рехнулись?

Она подозрительно посмотрела на него.

— Вы женаты?

— Нет! — Но вдруг спохватился. — Да!

— Ага, вы женаты на Диане! — с горечью воскликнула она.

Гордон в замешательстве кивнул.

— Немедленно уйдите, иначе я погиб!

Элойз отпрянула назад и уперлась руками в бока.

— А что я унаследую после вашей гибели?

— Вы должны вернуться к мужу! — он снова начал соображать. — Вы должны заявить ему, что совершили ошибку!

— Это он и сам понимает, — сказала она и стала снимать пальто.

Гордон не смог ей помешать.

— Оденьте немедленно пальто!

— Я не уйду отсюда! Вы не можете выгнать меня на улицу после того, как мы были такими друзьями!

Гордон стал толкать ее к боковой двери. Он дрожал от стыда и страха и считал себя погибшим.

— Скорее сюда! — прокричал он. — Через полчаса мы встретимся в ресторане. Элойз, разве вы не понимаете, что моя репутация может сильно пострадать…

— К черту вашу репутацию! Я заявляю, что не уйду из этого дома…

Вдруг раздался стук в дверь.

— Что там за шум? — это была Диана.

Гордон знаками указывал на боковой выход, но Элойз не двинулась с места.

— Кто здесь? — опять спросила девушка.

Гордон пытался оттеснить непрошенную гостью к двери. Наконец она тихо укрылась за занавесом.

— Кто запер дверь?

Голос Дианы был повелительным и возбужденным. Гордон поправил сюртук, провел рукой по волосам, щелкнул ключом в скважине и широко распахнул створки.

— Все в порядке, дорогая Диана! — он смущенно улыбался. — Ха, ха, ха! Гордон опять здесь! Горд — как ты его любишь называть! Я вернулся домой. Вот…

Девушка остолбенела от страха.

Гордон пал духом, но мысль о том, что Диана собственно не имеет права жить в его доме, придавала ему уверенность. Ведь он был здесь хозяином, повелителем в своем роде, хотя… прокрался в комнату, как вор.

Диана быстро осмотрела его с ног до головы: этот мужчина был удивительно похож на ее двоюродного брата, но казался ей более коренастым и полным. Спортивный костюм совершенно изменил его. «Новый Гордон», по-видимому, хотел выдать себя за спортсмена. Настоящий был гребцом и охотником, но он никогда не позволил бы себе одеть такой кричащий костюм. Мысль Дианы усиленно работала. Она быстро обдумывала положение. Гордон вообще ни о чем не думал. Он увидел в глазах девушки тот огонек, который всегда внушал ему страх и невольно отпрянул назад.

— Но я… я ведь твой старый Гордон, — слабо произнес он.

— Вот как? Вы — старый Гордон? Знаем вас, мистер Старый Гордон! Садитесь, Старый Гордон!

— Выслушай меня, милая девочка! Я тебе все расскажу. Я опоздал к поезду…

Диана, не спуская глаз с «нового Гордона», медленно открыла выдвижной ящик письменного стола, и у нее в руках очутился револьвер. Слышно было, как она зарядила его.

— Что ты делаешь, Диана?

Она пронзила его уничтожающим взглядом.

— Будьте любезны, больше не называйте меня так, — холодно возразила она. — Вы все же пришли, несмотря ни на что. Даже я, готовая к любым случайностям, такого не ожидала. Но вы попали впросак, мой друг! Я вам не Мендельсон.

— Но пойми же, наконец, моя дорогая…

— Без фамильярностей, дружок! — Она энергично указала на стул, и он послушно сел. — Не думайте, что я дам себя обмануть… Я вас знаю!

— Ты меня знаешь? — спросил он хриплым голосом. Гордон не знал, что ему делать: он сам вряд ли узнал бы себя.

— Я вас знаю, — медленно повторила Диана. — Вы — Двойник.

Гордон вскочил, но она направила на него оружие. Он, дико жестикулируя, хотел говорить.

16
{"b":"28538","o":1}