Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гарнет накинула халат и медленно опустилась в кресло. В то, что у телефона. Они с Уинфилд и Керри заключили соглашение — все трое будут постоянно находиться около своих телефонов. И это было хуже всего — сидеть у телефона, который не звонит. Нет, хуже всего было пытаться заснуть одной в кровати, без Чарли. Нет. Потеря второй, лучшей половины жизни — вот что было хуже всего. Такое уже было однажды. Это не должно повториться. Не должно. Иначе у нее совсем ничего не останется.

Она взяла очки и попробовала просмотреть свою корреспонденцию. Одна у телефона. Почему они не требуют денег? Ужасные вещи творят одни человеческие существа с другими. И только Господу ведомо, что они сделали с Чарли.

* * *

Стефи вызвала сыновей домой. Они добрались до острова к полуночи.

— Я не прошу у вас многого, — сказала она. — Никто пока ничего не узнал. Я зла на Чарли, но это не значит, что я не хочу увидеть его снова. Поэтому я прошу: найдите его.

— Его могли убить.

У Стефи на секунду перехватило дыхание.

— Мы не должны так думать.

— Никто не требует выкупа, не пытается связаться с родными — очень похоже на ликвидацию, — сказал Керри.

— Это не корлеонезцы, — добавил брат, — они бы начали с тебя.

— Ночью, когда Чарли пропал, — вспомнил Керри, — он звонил мне, хотел узнать, какие паи установлены в «Ричтроне». Я не смог ответить.

Кевин покачал головой.

— Чио Итало сводит меня с ума. В жизни не видел его таким бешеным.

— Это от бессилия, — заметила Стефи. — Он привык быть самым главным. А теперь ему приходится просто сидеть и смотреть, как работают копы.

— Ну нет, только не Чио! Он бросил на поиски Чарли дюжину своих парней. Лучших парней.

— И?..

— Пока ничего, — признал Кевин.

Стефи переводила взгляд с одного на другого.

— Нам нужно чудо, — сказала она.

Стефи никогда не затрудняла себя разделением поручений между близнецами. Что-нибудь, сказанное одному, каким-то образом доходило до другого. Но сейчас она видела, какие они разные, словно жизнь на каждого наложила отметину. Молчание Керри могло тянуться долго. Гнев Кевина кипел так близко к поверхности, что искажал лицо с крошечным пятнышком под левым глазом. Он, специалист по «коротким замыканиям», был так же бессилен, как Чио Итало.

— Чудо... — повторила Стефи.

— Нет, — произнес Кевин, у которого внезапно злобно загорелись глаза. — Нам нужен заложник.

* * *

Боль была ужасной. Чарли никогда раньше не приходилось выносить такую боль. Скрученные проволокой ноги были подтянуты к шее, спина изогнута луком. Постепенно из-за нарушенного притока крови у него онемело все тело. И тогда он почувствовал настоящий ужас.

Он забыл про недавно нестерпимый голод, про жажду. Его терзали боль и страх. Достаточно было на секунду потерять сознание, и тело, расслабившись, натянет провод вокруг шеи и задушит его. Чарли спрашивал себя, занимается ли кто-нибудь его поисками.

Он поражался жестокости похитителей, их беспричинному садизму. Почему они не обращают на него внимания? Почему не приходит завтра, когда его убьют? Их безразличие было просто поразительным. Его единственным будущим была смерть. Сейчас? Пожалуйста.

Ближайший рейс в Майами отправлялся через полтора часа из аэропорта Ла-Гардиа. Кевин высмотрел в толпе Никки Шана и направился ему навстречу, приветственно раскинув руки.

— Ник! Узнаешь? Я — Керри Риччи, — сказал Кевин. — Я кузен Банни. Уинфилд наверняка упоминала мое имя.

— Господи, не видел тебя ни разу после свадьбы. — Никки хлопнул его по плечу. — Ты мне кто, двоюродный шурин?

Кевин внезапно скривился.

— Где тут ближайший сортир? — спросил он и огляделся.

— Вон там. — Никки повел своего полуродственника к комнате для мужчин. Они вошли, у каждого висела на плече сумка на одной лямке. Кевин ринулся к ближней кабинке.

— Эй, подержишь сумку? — крикнул он уже изнутри.

Никки шагнул в двери, протянул руку — и получил два кубика туинала в запястье. Он попытался вырваться из рук Кевина, но тут же обмяк и начал падать. Кевин подхватил его у самого пола и вынес из кабинки.

— Эй, — окликнул он стоявшего поблизости рослого мужчину, — поможешь мне дотащить приятеля до такси? Вырубился, бедняга, — оно и понятно, после двенадцатичасовой пьянки.

Если рассматривать киднэппинг как искусство, операция была недостаточно проработана в деталях, особенно по части безопасности. Но зато какая экономия рабочей силы!

Глава 64

Раз в три месяца в одном из центральных отелей Манхэттена собирались работники компьютерных фирм, производящих военные и бытовые приборы. Здесь обсуждали новинки, возможные сделки, просто обменивались сплетнями.

Мервин Лемнитцер, только что уволенный из «Ричланд-секьюритиз» и при этом выплачивающий солидные проценты по довольно жесткой закладной на дом, сам не знал, зачем он приплелся на семинар. Мервин был высоким, худым парнем, лет под тридцать. У него не было полезных знакомств среди фирмачей, потому что его первым и единственным рабочим местом после окончания колледжа стала компания «Ричланд-секьюритиз».

Но на семинаре он встретил старого приятеля, симпатичного азиата, с которым познакомился много лет назад. Они вместе зашли в кофейный бар отеля, окна которого выходили на шумную Седьмую авеню. Мервин изложил приятелю приглаженную версию последних событий своей жизни.

— Следующий заказываю я, — сказал Бакстер Чой. — Это будет честно.

Они решили посидеть в баре до открытия семинара — до десяти часов. Кофейный бар, обычно пустой в такое раннее время, сейчас был переполнен — сюда устремились все остальные участники семинара, приехавшие пораньше.

— Это не только нечестно, но еще несъедобно, — мрачно сострил Мервин, хотя и принял предложение Чоя.

— Ты программист? — спросил Чой. — Проектировщик?

— И то, и другое. — Мервин, прищурившись, посмотрел на приятеля, — а сюда я пришел, чтобы присмотреть что-нибудь стоящее для себя.

— Понимаю, — кивнул Чой. — Что тебя интересует? Авиационная радиоэлектроника? Биохимия? Сверхпроводники? Конечно, глупо тратить полжизни на всякое старье у Риччи, хочется интересной работы. У них, наверно, все давно разложено по полочкам.

— И они еще имели нахальство сказать мне, что я думаю не о работе, и... — Он запнулся, спохватившись, что история, в которую он собирался углубиться, противоречит изложенной им версии. — А ты где?

— "Доу Кемикл", — сымпровизировал Чой. — Дефолианты.

Лемнитцер уже открыл рот, чтобы задать какой-то вопрос, но Чой торопливо посмотрел на часы и потянулся за счетом.

— Давайте лучше поговорим о том, как найти тебе достойное занятие, — сказал он.

* * *

Он замерзал. Пальцы ныли от давящего холода. Выложенный коричневым камнем подвал был почти пуст, только в углу стоял угольный ларь. Стены пропитались сыростью, как в общественных и грязных туалетах.

Никки уже пришел в себя после туинала. Его трясло от холода. Когда он открыл глаза, ослепительная, ватт в сто пятьдесят, лампочка, висящая на голом шнуре под потолком, обожгла его глазные яблоки пронзительным светом. Он не мог найти выключатель. И выкрутить занемевшими пальцами лампочку тоже не мог. Только разбить — он замахнулся локтем и упал, совершенно выдохшийся от единственного усилия. Никки перевернулся на живот, чтобы избавиться от рези в глазах. Воспоминания: встреча с Керри, кабинка в туалете... Значит, Риччи узнали, кто стоит за взрывами, потрясшими Манхэттен.

Тяжелая дверь со скрипом отворилась. На пороге остановился парень — тот, который назвался Керри Риччи.

— Во-первых, — сказал он, глядя на пленника сверху вниз, — заметь, что никто тебя не связывал и не дубасил. Никто к тебе ни прикасался, пока ты был в отключке. Я помню, что ты, Ник, член семьи.

— В такой семье это один черт.

Кевин кивнул.

96
{"b":"28485","o":1}