Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Руперт вскочил и отодвинул кресло рядом с собой:

— О, мадам, составьте нам компанию, позавтракайте с нами!

— Вы ещё не завтракали? — удивилась Чарити.

— А я-то думала, что вас сегодня не отыскать, потому что вы работаете, — заметила Рики, звоня Летти-Лу, чтобы та подала новый прибор для кофе.

— Я собиралась работать, — ответила Чарити. — Но сегодня никто не позирует мне. А герои должны умереть, согласно сюжету. Я полагала, что придёт Джимс, но он не подходит к типажу главного героя.

Руперт наконец-то оживился, впервые за всё утро:

— Так вы делаете иллюстрации к романам?

— Да. Сейчас я рисую иллюстрации к исторической повести, которая будет опубликована в толстом журнале. Большая, на целый лист картина к первой главе и несколько мелких рисунков к дальнейшим главам. Меня беспокоят два больших рисунка, к которым я не могу найти натурщиков. Мелочь я сделаю потом, сейчас главное — закончить большую работу.

— А о чём этот роман? — спросила Рики.

— Действие происходит на Таити времён французской экспансии. Тогда на остров приплыл сводный брат Наполеона, позднее женившийся на прекрасной Полине. Главный герой, молодой образованный аристократ, любит героиню, прекрасную девушку из знатной семьи. Но её преследует офицер армии негров-бунтовщиков, — Чарити умолкла и почти со слезами продолжила. — У меня подобраны костюмы той эпохи, все атрибуты. Я позвонила утром в регистрационное бюро моделей Джонсона, но там ничего не обещали.

Чарити безучастно надкусила булочку и горестно отпила кофе.

— Подождите-ка, — воспрянула она. — Вэл мне подошёл бы.

Вэл почтительно привстал и поклонился.

Чарити, наблюдая за его движением, уже давала указания:

— Поверни, пожалуйста, голову направо. Замечательно! А теперь гляди прямо перед собой, так, будто из угла на тебя хочет прыгнуть нечто кошмарное.

Вэл подумал было, что Чарити известно, как он сражался с привидениями накануне, и что она тоже поддразнивает его. Но Чарити была серьёзна и Вэл изобразил требуемое выражение лица, что вызвало немедленный смех Рики:

— Да не смотри ты так, будто объелся кислых яблок. Сделай такое лицо, какое у тебя бывает, когда я при тебе надеваю новую шляпку. Нет, это слишком брезгливо. Чуточку доброжелательней, и не морща, не морща носа.

Руперт от души засмеялся:

— Оставь его в покое, Рики. В конце концов, он сам хозяин своему лицу.

— Спасибо, что хоть напомнили, кому я принадлежу, — обрадовался Вэл.

— Тише, тише, — вмешалась Чарити. Наклоняясь поближе, чтобы вглядеться в лицо Вэла, она кивнула:

— Да, он подходит.

Вэл заподозрил худшее:

— А для чего я подхожу?

— Для позирования в качестве героя моего романа. Правда, волосы коротковаты и для героя ты немного молод, но эти мелочи легко замаскировать, — Чарити оценивающе посмотрела на Рики. — А Рики будет изображать миледи в крайней печали. Тогда я придумала вот что. Нельзя ли нам поработать у вас на террасе? И ещё нам понадобятся большое кресло и одно с высокой спинкой.

Руперт радостно поклонился:

— В этом доме, миледи, вы можете брать всё, что вам нравится, и распоряжаться по своему усмотрению.

— А что мне делать? — спросил Вэл, вставая из-за стола.

— Сначала я рисую сцену из первой главы, — объявила мисс Чарити. — Это самое трудное место. Рики, нельзя ли послать детей Люси, чтобы они принесли костюмы?

— Лучше, если мы с Вэлом сами сходим за ними. Заодно примерим.

Двадцатью минутами позже Вэл поднялся к себе в комнату, чтобы согласно инструкции Чарити облачиться в костюм, какой носили сто лет назад аристократы-джентльмены. Вэл сомневался, что костюм подойдёт, ещё больше Вэл сомневался, что костюм украсит его. Однако результат оказался не столь ужасен. Зауженный в талии сюртук с накладными плечами сидел внатяг. Зато ботинки, блестящие, как речь адвоката, были по крайней мере на размер больше. Пришлёпывая пустыми мысками, Вэл спустился вниз и попался на глаза Рики.

— Вэл, да ты словно сошёл со страниц романа об эпохе Регентства. Ты только посмотри на Вэла, Руперт! Он очарователен.

Окончательно смутив брата, Рики повернулась к зеркалу, чтобы внести последние штрихи в собственный костюм. Платье в стиле ампир, с высокой талией и зелёным шлейфом, делало Рики зрительно выше. При ходьбе Рики тоже шмыгала по полу обувью, что давало повод полагать, что выданные туфельки и ей не впору. Чарити завила волосы Рики в локоны, собрала их в затейливый узор на макушке и перевязала зелёной лентой. Закончив причёску, она обернулась к Вэлу. По-видимому, осмотр Вэла как модели для рисунка дал положительный результат.

— Я так и думала, — подвела итог Чарити. — Ты то, что мне нужно. Вот только ты слишком благополучен. А по сюжету ты только что отбился от нападения знахаря из взбунтовавшегося племени, ранен в стычке, и к тому же семь часов продирался сквозь джунгли только для того, чтобы увидеться с возлюбленной. А теперь ты смотришь в глаза смерти, готовясь умереть под пытками, но ничего не сказать. А наяву ты выглядишь так, будто только что вышел от модного портного.

— Как же я вообще выжил после всего этого? — задумался Вэл, вживаясь в образ.

— Раз автор говорит, что остался жив, — ответила Чарити, — значит, остался жив. Давай-ка мы взъерошим твою причёску. И расстегни, пожалуйста, сюртук. Или совсем сними его.

Вэл снял сюртук и остался в мятой и криво застёгнутой старинной сорочке.

Чарити, весьма довольная осмотром, разорвала правый рукав сорочки на Вэле.

— А левый рукав закатай до локтя, — распорядилась она. — Теперь ты, Рики, взбей волосы вверх и оставь одну прядь на лбу. Так, так! А теперь — последний штрих.

Она поднесла к лицу Вэла кисточку с краской.

— Карминовый цвет, царапины. Не бойся, Вэл, это акварель, она мгновенно смоется.

Через минуту щеку Вэла украсил зловещий кровавый шрам.

— Ну как? — Чарити обернулась, ища поддержки у Руперта.

— Словно он только что явился с войны, — заверил тот.

— Но не зря Ли вы испортили костюм?

— О, — это пустяки! Каждый костюм мне прислали в двух экземплярах, зная, что в процессе работы я могу их испортить. Так, Рики, теперь давай займёмся твоим платьем. Опусти, пожалуйста, рукав так, чтобы обнажилось плечо. А юбку сбоку надо разорвать до самого колена. Вот так, отлично. Теперь и ты готова.

Все вышли на террасу. Руперт услужливо нёс шпагу и дуэльный пистолет с длинным стволом. Чарити приказала установить большое кресло прямо на солнцепёке.

— Вам, пожалуй, будет нелегко позировать, — сказала она Рики и Вэлу, — поэтому я буду объявлять перерыв через каждые десять минут. Если устанете, немедленно скажете мне. Вэл, сядь в кресло и обопрись на ручку так, будто вот-вот потеряешь равновесие или совсем умрёшь. Нет, ещё сильнее наклонись. И смотри прямо перед собой. Ты находишься на террасе дома в Бювалле. Рядом с тобой девушка, которую ты любишь. Кроме тебя некому защитить её от чернокожих бунтовщиков. Так что возьми в правую руку шпагу, а в левую пистолет. Наклонись немного. Вот так, теперь замри. А ты, Рики, обойди кресло и склонись над Вэлом сбоку так, будто ловишь его бессильную руку. Ты в ужасе, ты видишь страшную смерть любимого юноши.

Вэл чувствовал, как рука Рики дрожит от напряжения. Чарити убедила их настолько, что брат и сестра живо представили себя не на террасе Пиратского Логова под ласковым утренним солнцем, а на сумрачном острове Гаити сто лет назад. Они словно перенеслись в тропические джунгли, где на каждом шагу подстерегала смерть. Вэл судорожно сжимал эфес шпаги, в другой руке ощущая холодную тяжесть пистолета.

Руперт установил мольберт и разложил краски. Чарити углём накладывала на холст быстрые штрихи.

Вэл и Рики не привыкли позировать и неподвижность давалась им с трудом. Каждый раз, когда Чарити объявляла перерыв, брат и сестра со стоном разминали затёкшие мышцы. Рики шёпотом пожаловалась, что долго не выдержит. Руперт ушёл, но Чарити даже не заметила его отсутствия. Солнце припекало открытую шею Вэла, по спине у него катился пот. Но Чарити видела лишь то, что выходило из-под её кисти.

79
{"b":"282902","o":1}