— Джози, не кори себя… Я тоже бывала несправедливой к тебе.
— Но, мама, неужели ты сама не понимаешь? Своими успехами ты устанавливала для меня высокую планку… для всех нас. Теперь мне это ясно. — Джози провела загорелой ладонью по волосам. — А раньше я этого не понимала. После шторма я решила… подумала, что ты не очень-то будешь плакать обо мне. Тем более что ты собиралась отослать меня в интернат.
— У меня и в мыслях этого не было.
— Ты запретила мне бросать школу, а потом, когда волна опрокинула шлюпку, последнее, что я услышала, — это как ты зовешь Уилла, а не меня. — Джози разрыдалась. — Мне так стыдно, мама.
— Не надо, родная, все хорошо.
— Да нет же. Я думала только о себе. До других мне не было никакого дела.
— Я столько нового узнала о тебе, Джозефина, многое поняла, и я тобой горжусь. — Руфь повернула дочь к себе лицом и отерла с ее щек слезы. — Если бы так же я могла гордиться собой. — Они обе помолчали с минуту. — Когда ты исчезла… я не очень-то достойно переносила горе. Мы с твоим отцом расстались.
— Это из-за меня, — всхлипнула Джози. — Вы ведь были так близки. Мама…
— Успокойся, — сказала Руфь. — Я люблю тебя, Джозефина. Ты плоть от плоти моей. Эта связь неразрывна.
— Теперь я это понимаю.
— Если бы не сережка, — продолжала Руфь, — я бы так и не догадалась, что ты жива.
— Какая сережка?
— Я нашла ее здесь. Из той пары, что я тебе подарила. Серебряная, с медным сердечком. Помнишь, они были на тебе, когда ты…
— Эти сережки до сих пор у меня. Обе.
— Но ведь именно сережка натолкнула меня на мысль…
— Это не моя. — Джози стиснула руку матери. — Время от времени я приходила в дом. Забрала кисти и краски. Деньги. Играла на пианино, сидела и мечтала, что мы…
— Ох, Джози, — тихо проронила Руфь.
— Я несколько раз звонила миссис Ди и под тем предлогом, будто хочу арендовать дом, выясняла, не собираетесь ли вы вернуться.
— Мы были здесь на Рождество.
— Но останавливались не в Доме Картеров.
— Нет. Я… я тогда еще не была готова.
— О мама, что же я наделала?
Руфь сжала руку дочери:
— Пойдем, родная. Пойдем домой.
Они двинулись через лес. Счастливая, Руфь с наслаждением рассматривала свою изменившуюся дочь — как она прямо держит спину, как уверенно переставляет длинные ноги, как вскидывает голову. Теперь все будет хорошо, думала Руфь. Мы снова станем одной семьей.
На краю болота Джози остановилась.
— А что с Уиллом?
— Он умирает, — ответила Руфь. — Спасти его может только пересадка костного мозга. Он будет так счастлив, когда увидит тебя, Джози.
— Мам, я никогда не говорила… Я очень тебя люблю.
— Я тоже люблю тебя.
С минуту они пристально смотрели друг другу в глаза. О чем она думает? — размышляла Руфь.
В стоявшей перед ней молодой женщине она узнавала и не узнавала собственную дочь. Между ними по-прежнему высилась невидимая стена, но теперь это была не стена неприязни. Их разделяло время. Им придется заново постигать друг друга.
Выйдя из леса, они увидели Уилла. Он стоял у пруда и всматривался в их сторону, словно чувствуя приближение сестры. Заметив их, мальчик сорвался с места и неуклюже, бегом устремился к ним навстречу.
— Джози! — Он улыбался во весь рот. — Ты вернулась!
Вид брата потряс Джози. Бледнея от страха, она поцеловала его в обескровленную щеку.
— Ты вырос.
— А куда ж деваться? — отвечал Уилл.
— А серьгу где взял?
— Мама купила.
— Ну да, заливай. — Джози призвала на помощь всю силу воли, чтобы не выдать, как она расстроена внешностью брата. — Чтобы Руфь Картер Коннелли купила сыну серьгу?
— И все же это правда.
— Ты не поверишь, но я ужасно скучала по тебе.
Уилл вздохнул:
— А я радовался, что рядом нет старшей сестры, которая постоянно тебя шпыняет. Что ж, придется опять привыкать.
— Тебе передали твой портрет, который я нарисовала?
— Передали. И как ни противно это признавать, но ты, оказывается, не лишена таланта.
— Ты так считаешь?
— Знаю наверняка. — Уилл протянул сестре руку, и Джози осторожно взяла ее.
— Мама, — обратилась она к Руфи. — Скажи папе, я скоро приду. — И предложила Уиллу: — Пойдем к морю.
— С удовольствием. — Уилл неуклюже развернулся. Казалось, каждое движение причиняет ему боль. — Только не беги, ладно?
Пол мчался по лугу. Они стояли у самой воды лицом друг к другу. Когда он подбежал ближе, ветер донес до него гневный голос, который он с трудом узнал.
— Это нечестно! — кричал Уилл.
— Не спорю, но…
— Мы думали, ты погибла!
— Прости.
— Кому нужно твое «прости»? — Уилл всхлипнул. — В общем, ты решила им отплатить. Это ужасно, Джози. А я? Обо мне ты подумала? Что я тебе сделал? — Худенькое тело мальчика содрогалось от рыданий. — Почему ты мне никак не дала знать?
— Если бы я сообщила тебе, они бы тоже узнали.
— А я, сколько болею, извелся весь. Думаю, как же мама с папой останутся одни. Ты погибла, и я умру.
Джози тоже заплакала:
— Уилл, ты ведь не…
— Я ненавижу тебя, поняла? Ты поступила жестоко. — Уилл отер кулаками глаза, а потом тихо добавил: — Но это не значит, что я тебя не люблю.
— Уилл… — Джози привлекла брата к себе и стала раскачиваться вместе с ним.
Пол подождал еще немного и кашлянул.
Джози отстранилась от Уилла и подняла голову.
— Папа.
Он смотрел на нее с высоты. Это и впрямь была она. Стоит на берегу, дующий с моря ветер лохматит ей волосы. Его дочь, его Джози, его маленькая девочка. Воскресшая из мертвых.
— Папа, — повторила она. — Я вернулась.
Он раскрыл объятия. Джози подбежала к нему и крепко обняла. Пола переполняла радость.
— Джози, — вымолвил он, ощущая у своей груди частое биение ее сердца. — О господи! Джози…
— Папа, прости меня. Прости, — расплакалась она.
— Я люблю тебя, — прошептал он, хотя сам бы не мог сказать, произнес он это вслух или просто почувствовал.
В тот вечер за столом он не сводил глаз с дочери. В честь радостного события Руфь вытащила из буфета тяжелые серебряные подсвечники, а из серванта — самый красивый хрусталь. Возвращение блудной дочери. Та, которую они считали сгинувшей навсегда, вернулась.
Она сильно изменилась. Коротко остриженные волосы покрашены в темно-каштановый цвет, лицо худое, линии скул и подбородка обозначены более отчетливо. Какая она вся изящная! Красавица.
— И этот кретин просит меня расписать ему стены в бассейне, — рассказывала Джози Уиллу. — И предлагает за это целое состояние.
— И сколько же это? — полюбопытствовала Руфь.
— На пару месяцев хватит. В общем, говорит, ему хочется что-то такое, что напоминало бы ему о матери, которая родом из Греции, ясно, да? Ну я и изобразила оливковые рощи, виноградники, Акрополь на горизонте. Ничего более греческого и представить себе нельзя. Несколько недель работала, как проклятая. А потом, когда я закончила, знаешь, что он сказал?
Уилл покачал головой:
— Что?
— Говорит, а где же мама? Я же просил что-нибудь, что напоминало бы мне о маме?
— Ну, а ты что?
— Сказала, что никак уж не могла представить, что он хочет видеть портрет своей мамочки на стенке душевой. И потом, он же не дал мне ее фотографии. Откуда мне знать, как она выглядит?
Слушая дочь, Пол понял, что они опять стали одной семьей. Ощущение забытое и в то же время такое естественное.
— И каков был его ответ? — поинтересовался он.
— Отказался заплатить. Сказал, что я не выполнила заказ. Потом я узнала, что он всегда так поступает. Знаете, что я сделала?
— Что? — спросил Уилл.
— Этот мужик полгода проводит на Тихом океане. Так вот, когда он умотал в Калифорнию, я залезла к нему в дом…
— Дверь, что ли, взломала? — Уилл вытаращил глаза.
— Что-то вроде. И все замазала белым. В два слоя.