Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стр. 131

14 Вместо: весна // упоительная итальянская весна.

Письмо девятое

Стр. 133

31 Вместо: от надежд // от последних надежд

38 Вместо: Где я его и видел в 1851 году // <В> 1851 году он был еще в С. Пелажи.

Стр. 134

16 Вместо: un sou! // pour un sou

Стр. 135

3–4 Вместо: генерал Курте, кажется, или Косидьер заставил их // генерал Курте, кажется, заставил их

Стр. 136

25 Вместо: выждал окончание // выждал окончания

Стр. 137

31 Вместо: углах улиц // углах

38 После: убеждениям // ему принадлежит большая часть в июньских злодействах.

Стр. 140

17 Вместо: доли приобретенного // всего приобретенного

18–20° Вместо: Гизо ~ работнику // Гизо был кальвинистский поп, трезвый, желчевой, бесчувственный фанатик. Задавленному трудом и нуждой работнику, он сказал с высоты трибуны

31 Вместо: Министерство не боялось партии умеренного прогресса // Брошюра Дювержье де Горон’а выражает очень хорошо партию умеренного прогресса. Министерство ее не боялось.

Стр. 141

6 Вместо: мрачные // страшные

13–14 Вместо: воспоминания ~ великих людей 1789 и 1793 года // великих людей, 1789 и 1793 годы.

Стр. 143

29 Вместо: он сам стоял // он стоивал

Стр. 144

6 Вместо: сын короля (Монпансье) // сын короля

Стр. 149

11 После: правительство // не для них, не из них, но против них. В том же смысле предлагал временное правительство и Ламартин.

Стр. 150

33–34 Вместо: людей, известных народу, банкиров, судей, полицейских… // людей, известных народу, как Тьер, как все банкиры, как все судьи, полицейские…

Стр. 151

16 Вместо: хочет ли он провозгласить республику // «знает ли он, что его избрание ничего не значит и хочет ли он провозгласить республику?»

Письмо десятое

Стр. 156

7 Вместо: вожатых // вожатаев

Стр. 157

35–36 Вместо: которая, напротив, развилась в ней // которая развилась с тех пор

Стр. 159

2 Вместо: тяжким // тяжелым

Стр. 160

33–34 Вместо: сочувствовал голодному работнику // находил сочувствие с голодным работником

Стр. 164

6–7 Вместо: или все заплотят или никто // или никто или все заплотят

Стр. 165

18 Вместо: Речи // Речи, полные любви,

Стр. 166

17 Вместо: думал // понял

Стр. 168

34 Вместо: он многого не видал // он имел слабость многого не видать

Стр. 169

23–24 Вместо: ста тысяч человек // двухсот тысяч человек

30–31 Вместо: наполняют бульвары // занимают целый бульвар

Письмо одиннадцатое

Стр. 179

11 Вместо: имеет идеал, стремление // имеет идеал, слово, стремление

Стр. 182

27 Вместо: уложения // уложения законов

Стр. 183

7 Вместо: воля // большая воля

Стр. 185

33 Вместо: в понятии // в памяти

Стр. 186

3 После: величие // нет, этого не объяснишь стихом «что пройдет, то будет мило»

36 Вместо: Церковь // Напротив, церковь…

Письмо двенадцатое

Стр. 191

3 Вместо: игры // меры

Стр. 193

31–32 Вместо: из груди // из дрожащих губов <?>

Стр. 197

4 Вместо: бесплодных // бесполых

34 Подпись Alfieri – отсутствует.

Письмо тринадцатое

Стр. 203

35 Вместо: староверов // их

Стр. 206

16–17 Вместо: и партий, ссылаемых без суда // и партии ссылаемых, толкуют

Стр. 208

27 Вместо: сомнение // сомнение, коррозивный яд разрушения

Письмо четырнадцатое

Стр. 212

24 После: стыда // сострадания

Стр. 215

20 Вместо: коренное // основное

Стр. 216

14 Вместо: красный призрак» // красное привидение»

33–34 Вместо: явятся новые заповеди // явится новый Декалог

Стр. 217

7 Вместо: твердым // гордым

Приложение. Письмо к Ш. Риберолю…

Стр. 218

4 Вместо: Гражданин издатель // Citoyen rédacteur

10 Вместо: Мысль предложить их Вам // Мысль эта

16 Вместо: положения наши розны // положения розные

24 Вместо: сложившийся // сложенный

Стр. 221

1 Вместо: его // иго

32 Вместо: нравственному // моральному

Приложение

Варианты немецкого издания 1850 г.

Письмо пятое

Стр. 74

28–29 Вместо: Русского села в Европе нет // Eine russische ländliche Kommune mit ihren großen gemeinschaftlichen Ländereien findet man in Europa nicht. <B Европе не найдешь русской сельской общины с ее крупными общественными земельными угодьями.>

Стр. 75

5 Вместо: запрещенный иезуитами // Die Jesuiten hielten das Organ von Guizot noch für zu liberal. <Иезуиты считали орган Гизо еще слишком либеральным.>

Стр. 79

2–3 После: всего менее оскорбляет // Diese Menschen, welche bereit sind, ihre Häuser, Familien und Rechte zu verteidigen, haben in ihrer Bewaffnung einen Sinn. <Вооружение этих людей, готовых защищать свои дома, семьи и права, имеет смысл.>

Стр. 81

15–16 Вместо: так, как в Петербурге ~ необжитым. // Es bildet den vollständigsten Kontrast zu Petersburg und Berlin, wo alles so neu und uneingewohnt ist. <Это составляет полнейший контраст с Петербургом и Берлином, где все так ново и необжито.>

Стр. 84

35-36 Вместо: и на берегах Истры // auch an den Ufern der Spree und Istra <и на берегах Шпрее и Истры>

Письмо шестое

Стр. 98

14–26 Вместо: Мы легко привыкаем ~ кроме муниципальных // Die uns so bekannte Entwicklung Frankreichs, Englands und Deutschlands fällt nur in den allgemeinsten Umrissen zusammen, die Einzelheiten der Geschichte hinter den Pyrenäen und den Alpen sind ganz anders. Andere Elemente, andere Ereignisse, andere Resultate! Die Erinnerung an das alte Rom blieb die ganze Periode des Feudalismus hindurch in Italien viel tätiger und lebendiger als anderswo. Das allein gab dem italienischen Gotismus einen ganz anderen Charakter. Gegen Ende des Mittelalters erscheint Italien gar nicht als monarchisch, und als die großen Völker Europas sich um die Throne herumzentralisierten, blieb Italien durch und durch föderal. Nach der monarchischen Zentralisation kam die Entwickelung des europäischen Mittelstandes und seine Opposition zum Vorschein. In Italien entwickelte sich der Mittelstand nicht in diesem Sinne, es gelangte zu keiner blühenden Industrieperiode. <Столь нам знакомое развитие Франции, Англии и Германии совпадает только в самых общих очертаниях, частности истории за Пиренеями и Альпами совершенно различны. Иные элементы, иные события, иные результаты! Воспоминание о древнем Риме в течение всего периода феодализма сохранялось в Италии в гораздо более действенном и живом виде, чем где бы то ни было. Уже это одно придавало итальянской готике совершенно иной характер. К концу средневековья Италия предстает совсем не монархической, и когда великие народы Европы сосредоточивались вокруг тронов, Италия оставалась чисто федеральной. После монархической централизации обнаружились развитие европейского среднего сословия и его оппозиция. В Италии среднее сословие развивалось не в этом направлении, оно не достигло периода индустриального расцвета.>

96
{"b":"280580","o":1}