- Открыто, дружище, - откликнулась она.
Служитель вошел и виновато протянул куртку. Эл встала, взяла ее повертела и криво усмехнулась здоровой стороной губ.
- Неихена не было дома, одежду вернула его жена. Она была недовольна его поступком и обещала отругать его, - сообщил служитель.
- Нет лучшего наказания, чем сварливая жена, - вздохнула она и сбросила с плеч на лавку накидку Мейхила.
Она стала медленно одевать свою куртку, Мейхил поспешил помочь, ей мешала замотанная рука. Рукава сужались в предплечье, образуя наручи, он заметил, что они жесткие, словно в них вышита твердая защита. Она с трудом просунула туда перевязанную руку. Он поправил куртку, чтобы она хорошо села на плечах, девушка благодарно кивнула. У Мейхила перехватило дыхание. Голос служителя тюрьмы разорвал этот неожиданный контакт.
- Откуда известно вам, что она сварлива? - удивился служитель. - Оно верно, что она ругает его чаще, чем позволяет мужское достоинство. Вам знакомо семейство Неихена?
- Это было общее замечание, - ответила Эл и отошла от Мейхила на пару шагов.
- Как это? - не понял служитель.
- Он не имела в виду кого-то конкретно, - пояснил Мейхил, справляясь с волнением.
- Э-э. Это как же. Речь-то была о Неихене и его жене. Как это не конкретно?
- Уйди! - не выдержал Мейхил. - Тупица.
Служитель скрылся за дверью. Мейхил почувствовал неловкость, чтобы ее скрыть заговорит с фальшивой твердостью в голосе.
- Мне не нравиться, что ты здесь распоряжаешься. Я прикажу стеречь тебя очень ревностно.
- Зря ты прикрикнул на него. Он раб этого места. Пусть неумный, но он не поленился сходить за моей одеждой только потому, что испытывает ко мне уважение, смешанное со страхом. У этого человека могло быть иное будущее, если бы не королева.
- Ты всякий раз говоришь с неприязнью о моей госпоже. Не смей, - сделал замечание Мейхил.
- У меня есть основания ее недолюбливать, нет, скорее не любить. Да. Именно так.
- Именно поэтому ты в тюрьме.
- Здесь ты прав. Я в этом городе, потому что пришла с важным известием, а в тюрьме я оказалась, потому что ваша королева увидела меня и испугалась. Она вынашивает план, как убить меня, не вызвав всеобщего возмущения.
- Ты не достойна ее имени. Она великая. Она правит нами. А ты? Одного взгляда на тебя довольно, чтобы увидеть, что ты человек, не имеющий определенных занятий, ты водишь знакомство с оружейником и бродячими певцами. Твоя одежда пропитана пылью. Ты скитаешься…
- Остановись, капитан Мейхил. Я не обидчива, но ложно обвинять себя я не позволю. Не вынуждай меня грубо говорить с тобой. За человека, спасибо, мне лестно это определение. Оружейник - хороший спутник, а его дочка помогла тебе меня найти. Певцы тут совсем ни при чем. Я предупредила их, потому что знаю, что их без разбирательств могли обвинить в подстрекательстве к бунту. За песню. Я говорю о них, потому что они понятия не имеют, кто я такая. Я для них попутчица и слушатель. Только и всего. Извини. Тебе придется уйти. Мне больно говорить. Мне нужен отдых после прошлой ночи, и перед следующей.
Мейхил не желал уходить. Он остался бы. Но тут она повернула к нему лицо, он с вызовом посмотрел на нее. Он, наконец, заглянул ей в глаза, увидел темноту, словно его окунули в ночь. Это так подает свет от окна, что глаза кажутся бездонными. Для него пропали разбитые губы и ореол волос, остались глаза. Его стало мутить. Она отвела взгляд и хлопнула его по плечу на столько ощутимо, что наваждение рассеялось. Мейхил вдруг спросил?
- Почему служитель боится тебя?
- У него спроси, - иронией ответила она. - Иди же, капитан. Мне нужен отдых.
Последние слова она произнесла мягко. Мейхил ушел медленно, забыл запереть дверь.
Эл села на лежанку и хлопнула себя по лбу.
- Этого мне только не хватало.
Мейхил разыскал служителя и спросил:
- Почему ты ее боишься? Тебя должны уважать заключенные, а ты ей угождаешь и пресмыкаешься перед ней. Почему?
- Вы уж не сердитесь, капитан. Это как бы, э-э-э, охрана окрестила ее "Гиртской девой". А я с детства эту легенду уважаю. Я поверил, что она на нее похожа. И еще. От нее что-то исходит. Что-то удивительное, просто благоуханное масло на душу, как взглянешь на нее, замирает все внутри, - разоткровенничался служитель.
- Тьфу. Болван, - не выдержал Мейхил.
- Да, вам видней, - сказал ему вдогонку служитель.
***
Мейхил прошелся по дворцу и поздоровался с теми, кто дежурил сегодня.
- Тебя же отправили отдохнуть, Мейхил, - удивился дежуривший у покоев королевы другой капитан охраны. Он был старше Мейхила, но они дружили.
- Я не могу без службы, - ответил он и поймал себя на мысли, что лукавит. - Мне бы сказать королеве пару фраз.
- Нет-нет. Не могу тебя пустить. Тебя бы следовало отправить домой, но я то знаю, что ты не можешь ее не видеть.
Мейхил подумал, что он имеет в виду пленную, что его друг знает о его визите в тюрьму.
- Кого? - спросил он и состроил гримасу недоумения.
- Королеву, конечно. Не увидишь ты ее сегодня. Она не отходит от странного гостя, что явился вчера. Они ведут какие-то таинственные беседы. Она королю сегодня едва ли пару фраз сказала. Он сердился, но что ей до его обид.
- Я слышал уже о госте. Важный?
- Скорее странный, прячется от всех. А ты, говорят, отличился. Мои ребята потешались, что ты спутал ее с разбойником. Говорят она очень красивая, как Гиртская дева.
- Что вы заладили! Нет в ней ничего особенного!
Мейхил крикнул довольно громко, чем вызвал недовольство собеседника, тот начал уводить его от дверей со словами.
- Что ты ореш-ш-шь. Она меня накажет.
Дверь в покои королевы скоро открылась, она стояла на пороге недовольная шумом.
- Кто здесь? Узнаю голос. Мой верный Мейхил. Море не радует тебя? Что привело тебя сюда? - ее вопросы звучали с недовольством и угрозой. От ее взгляда Мейхил похолодел.
- Я был в тюрьме, - начал он и замер под ледяным взглядом королевы.
- Я не приказывала навещать ее.
Мейхил почувствовал, как леденеют пальцы.
- Не смей мне лгать, - предвосхитила она первую его мысль в свое оправдание. - Она не дает тебе покоя.
- Она сказала, что у нее важное известие, - выдохнул Мейхил.
- Не сомневаюсь. Где ее оружие? При ней был меч?
- Нет, - ответил Мейхил.
- Значит, она спрятала его.
- Я не знаю. Она хотела видеть короля.
- Меня мало волнуют теперь ее желания. А тебе я придумаю наказание позднее.
Она закрыла дверь сама. Мейхил и его товарищ с облегчением отступили от двери.
- Иди домой, Мейхил. Зачем тебя только принесло во дворец.
- Это все она. Из-за нее, - пробормотал Мейхил.
- Эх, братец. Провинился и сразу заговорил, как все. Королева не любит, когда тревожат ее покой.
- Это она, - повторил Мейхил. - Эл.
- Кто? - не понял его друг.
- Ваша Гиртская дева.
Мейхил ушел из покоев королевы, но не за тем, чтобы покинуть дворец. Он стал разыскивать Мелиона. Но в этот день старого вояку во дворце никто не видел. В душе Мейхила бушевали страсти, он был сильно возбужден, что собственно заставило его направиться к дому Мелиона.
Его встретила молодая женщина, объяснила, что отец не желает визитов. После настойчивых уговоров она поднялась на второй ярус дома, а по возвращении позвала его за собой.
- Что привело тебя в мой дом, юноша? - спросил Мелион хриплым голосом.
- Вы не здоровы, простите. Мне необходимо расспросить вас.
- Хм. Что капитану охраны королевы нужно от меня?
- Расскажите мне про Гирту, - поспешно выговорил Мейхил.
- Ты желаешь, чтобы я тебе сказки рассказывал? Кто из вас молодых теперь в это верит? Не буду рассказывать, я тебе не дядька.
- Вы там были. Вы ее видели, - натаивал Мейхил.
- А ну сядь. - Мелион указал ему на лавку у окна.
- Я не смогу усидеть на месте. Расскажите мне о ней.
- О ком? О битве?