Литмир - Электронная Библиотека
A
A
***

С тех пор Эл с уважением принимала заботы Милинды. Все ее ухаживания напоминали ритуал. Эл в шутку сравнивала себя с китайским мандарином. Милинда окружила ее своеобразной заботой, не слишком навязчивой, но временами для Эл непонятной.

Милинда готовила для нее особенные настои и поила буквально по часам. Эл не препятствовала ее стараниям, новая знакомая совершала свои "ритуалы" с полной убежденностью в их значимости и со знанием дела. Все ее манипуляции не причиняли неудобств Эл, скрашивали однообразие местного покоя. Деятельность Милинды спасала Эл от ощущения безвременья.

Никаких особенных занятий или обязанностей у Эл не было. Владыку она видела изредка и издали, что Эл устраивало. Всякий раз его присутствие вызывало сильное напряжение и неприязнь. Эл ожидала, что со временем сознание окрасит ее отношение к владыке иными красками, воспоминаниями о потерянной свободе, тоской по дому, напряжение схлынет, уступит место чему-то иному. О времени тут говорить было трудно, всякий раз, когда в поле зрения попадал высокий силуэт, Эл невольно останавливалась, как добыча на охоте и замирала, чтобы стать незаметной, едва ли ей это удавалось, поскольку владыка деликатно уходил от нее. Эл старалась обходить дворец стороной, чтобы не оказаться поблизости от владыки. Ей, для прогулок и удовлетворения скромного любопытства хватало сада.

Первое время она теряла сознание, сад по-прежнему действовал на нее оглушительным образом. Заботливый Браззавиль находил ее и приносил в грот.

Наконец, Эл стало интересно, какими настоями потчует ее Милинда.

- Что на этот раз? - спросила Эл, принимая из рук женщины кубок с прозрачной жидкостью.

- Раньше вы не спрашивали, - заметила Милинда.

- Мне было неинтересно, - сказала Эл.

- Проявление интереса - это первые признаки улучшения. Я очень рада вашему вопросу. Я собираю в саду особенные цветы и плоды, которые появились в вашем присутствии, я составляю напитки из их соков и растворяю их в этом бокале. Браззавиль принес мне его и сказал, что он ваш.

- А как вы узнаете, когда давать мне питье?

- Когда бокал наполняется, - ответила Милинда.

- Да, действительно, вы его приносите как раз, когда я хочу пить и ни разу не ошиблись, - заметила Эл.

- Вы наблюдательны, а кажетесь безразличной.

- Это тренировка.

- Вы тренируете наблюдательность? Зачем?

- Нет. Она уже тренирована. Я просто замечаю.

- Расскажите мне, что вы замечаете, и как это происходит?

Милинда выказала не просто любопытство, Эл почувствовала, что она будто бы экзаменует ее.

- Здесь не бывает ночи, но есть период слабых сумерек. В это время вы оставляете меня одну. Всегда. Браззавиль совершает обходы дворца через одинаковые промежутки времени. Я хочу пить в определенные часы, в этом мире у моего тела появился ритм, я полагаю, его выработали вы, Милинда. Вы помогаете мне настраиваться на дыхание этого мира. Не так ли? - Эл искоса посмотрела на нее. - Мне продолжать?

- И все эти выводы спонтанны? - в свою очередь спросила Милинда.

- Нет. Это наблюдения, - подтвердила Эл.

- Я никогда не спрашивала, кем вы были прежде, - с грустью сказала Милинда.

Эл догадалась, что Милинде интересно ее прошлое, но спросить она не смеет.

- Мы как-то говорили о плене, о моих ранах. И не пришли к пониманию. Моя прежняя жизнь не была простой и была полна жестокости. Вы слишком далеки от моих реалий, пусть так и остается. Я не хочу тревожить вашу утонченную натуру рассказами о моих не радужных похождениях. Мне известно, что владыка осведомлен о них. Довольно и того. Вам не трудно со мной? - сказала девушка.

- Да, некоторые из ранений весьма сложны, но излечимы.

- Я не о ранах. Значит, я только ваш пациент? - с улыбкой спросила Эл.

- Нет, не только.

- Тогда что еще?

- Есть некоторые устои, которым я должна вас обучить, - неохотно ответила Милинда.

- Один мой знакомый утверждал, что у меня варварское, то есть довольно грубое, воспитание. Ваши впечатления похожи?

- Должна сознаться, что да.

- Вы будете учить меня изящно ходить, носить платья, опускать невинно глазки и падать ниц при появлении вашего повелителя? - Эл с трудом сдерживала улыбку, потому что Милинда при этих ее словах приняла торжественную позу, лицо ее стало похоже на ритуальную маску. Милинда дала понять, что речь идет о серьезных вещах. Эл сжалилась. - Простите, это я шучу. Я не гожусь на роль придворной дамы.

Милинда опустила глаза, ее лицо стало печальным.

- Неужели вы никогда не представляли себе более чистой и возвышенной жизни, чем та, которую вы вели прежде? - голос ее был печален под стать лицу.

- Вы едва ли поймете меня. Мы из разных миров. Вы давно стали супругой Браззавиля? Вы помните, какой вы были?

- Это произошло давно. Очень давно.

- Вы были молоды?

- Я не знаю, что такое возраст.

- Вы бывали в мирах после того, как вышли замуж?

- Нет. Это подразумевало оставить все, и все забыть.

- Но я то не забыла.

- Вы сильны, вам достаточно только пожелать, - Милинда сказал это с присущей ей уверенностью, словно правильно лишь так и никак иначе. Потом встрепенулась. - Муж запретил мне такие разговоры. Только вы решаете, какой станете.

- И он прав. Не пытайтесь переделать меня исподволь, у вас ничего не получиться. Вам удалось с помощью владыки надеть на меня платье, едва ли оно что-то изменило во мне. С моими ранами мне не хочется расстаться. Это мой опыт, который я не собираюсь забывать, иначе опять наделаю глупостей. Я не знаю, для каких нужд вы собираетесь меня воспитывать. Я испытываю уважение к этому месту, и хотела бы вести себя так, чтобы мое присутствие никого не оскорбило. Но не более того. Служить здесь я не буду.

Лицо Милинды стало мраморным, он вскочила и бросилась бежать.

Миновали одни сумерки, потом другие, третьи. Милинда не возвращалась.

Эл разыскала Браззавиля. Ей пришлось подняться по одной из лестниц дворца в галерею. Браззавиль совершал свой обход.

- Я, кажется, обидела вашу супругу, передайте ей мои извинения, - начала она разговор. - Могу я пройтись с вами по первому ярусу?

- И не только по первому. Мне странно, что вы не осматриваете дворец. Точно вам известно, как он устроен изнутри, - ответил Браззавиль.

- Да, я отчасти знаю устройство дворца, я видела такой в одном из нижних миров. Или вы тоже не помните о мирах?

Эл заложила руки за спину и шла рядом с ним.

- Я знаю о мирах, - равнодушно ответил Браззавиль. - Милинду вы ничем не обидели. Она печалиться оттого, что не понимает вас. Вы желаете, чтобы она вернулась к своим обязанностям?

- Нет. Пусть отдохнет.

Эл захотелось побеседовать с Браззавилем, прогулка с ним доставляла ей удовольствие.

- Она привыкла служить. Она долгий срок служила принцессе Фьюле, забота о ком-то - потребность для Милинды. Вы, как я заметил, совсем не прихотливы и просты в обращении с другими. Милинде нравиться ухаживать за вами. Позвольте ей вернуться.

- А я ей не запрещала, - улыбнулась Эл.

Тут они дошли до конца галереи, и Браззавиль указал ей на узкую лесенку. Он вступил на нее первым, Эл - следом, во время подъема они не говорили. Следующий ярус галерей был уже нижнего, декор отличался тонкими линиями и витиеватостью. Браззавиль подождал, пока девушка осмотрится, и продолжил путь чуть медленнее обычного. Он наблюдал за ней и подметил, что старания супруги не были напрасны. Он видел интерес в темных глазах гостьи, непринужденность, которой не было прежде. Эл не заметила тонкой перемены. Браззавиль довольный своими наблюдениями указал на сад.

- Краски сада отсюда смотрятся особенно хорошо, - заметил он.

Эл подошла к перилам. Они были много уже и ниже перил первого яруса, что не требовало перегибаться, чтобы увидеть сад. Эл смогла положить на них локти и с высоты взглянуть на великолепие внизу. Сад сиял и манил перламутровыми переливами.

4
{"b":"279238","o":1}