Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тьму смерти.

Часть вторая

Двойник

Глава одиннадцатая

Меррик

Воздух в порту пах солью, рыбой и чем-то еще? Возможно, одиночеством.

Впереди и внизу виднелось море. Темное, большое, оно медленно и тяжело дышало. Сеял мелкий дождь. И каждый порыв ветра кидал в лицо горсть ледяной воды.

Рыбацкие хижины уродливо горбились в сумерках, у гаваней виднелся лес корабельных мачт, чуть ближе темнела полоса пакгаузов и ремонтных верфей. Ночь укрыла порт, и лишь редкие огни разрывали ее плотную, влажную темноту.

Где-то недалеко слышался пьяный спор, и выла собака.

Он опять был дома…

В этот поздний час в "Занзи" было людно. Гомон голосов гремел нестройным хором, лишенным дирижера. Войдя с улицы, Меррик знакомой дорожкой прошел к своему месту у стойки, одновременно снимая рукой с лица холодную воду. С тех пор, как он расстался с девушкой, вновь пошел дождь. Мелкий, похожий на водяную пыль, он уныло и однообразно сыпал с низкого неба уже третий день.

Устроившись рядом с незнакомым матросом, Меррик поискал глазами Дэвлина; тот разговаривал с кем-то у другого конца стойки. Заметив однорукого вора, он приветливо заулыбался и направился в его сторону.

— Рад видеть тебя, приятель. — Старый моряк налил и поставил перед Мерриком бокал со своим фирменным пивом. — Давненько ты не заглядывал в "Занзи". Как твои дела? Как работа?

Меррик хмуро посмотрел на пиво.

— Работы больше нет, — невесело ответил он.

— Значит, ты опять сам по себе? Свободный игрок? — спросил Дэвлин.

Меррик сделал большой глоток.

— Да.

Старый моряк понимающе покачал головой.

— Жаль. При деле ты мне нравился больше. Чем думаешь заняться теперь? Вновь будешь шарить по чужим карманам?

Меррик пожал плечами.

— А что мне еще остается?

Ничего больше не сказав и лишь еще раз покачав головой, Дэвлин оставил Меррика наедине с выпивкой, отойдя принять очередной заказ.

Меррик допил пиво и посмотрел в бокал; внутри он ощущал себя таким же пустым и грязным.

Казалось бы, все было как обычно: он вновь, как сотни раз прежде, сидел в "Занзи", пил пиво, хозяин сам себе, ни перед кем не в ответе. Но на душе у Меррика было скверно.

Отчего?

Возможно, оттого, что встреча с Октябрь в нем что-то изменила, что-то нарушила, и то, что прежде казалось ему свободой, теперь представлялось попросту одиночеством.

Еще недолго помедлив у стойки, погруженный в неприятные мысли, Меррик оставил рядом с бокалом несколько монет и вышел обратно на улицу, где все так же уныло шел дождь.

Почему он не отправился в порт сразу же после ухода девушки, как хотел, Меррик не знал. Два дня после того, как она ушла, он таскался из кабака в кабак, бродя по Черному Двору, сам в полной мере не понимая для чего. Возможно, он рассчитывал вновь встретить Октябрь. Случайно найти ее, как она нашла его во время их знакомства. Или просто не желал возвращаться в свою одинокую берлогу, к той жизни, от которой, как ни странно, он успел отвыкнуть за это короткое время.

Он бродил по мокрым грязным улицам, напоминая призрака. Бесприютную тень, застрявшую на полпути между бездной и небом и ищущую утешения. Заходил в случайные бары, заказывал выпивку и искал взглядом знакомую фигуру.

Однако его поиски так ничего и не дали. Девушка словно бы испарилась, растворилась в сумраке и сырости ненастных дней, навсегда исчезнув из его жизни.

И в итоге он все же вернулся в порт.

Его дом в разрушенной часовне был таким же, каким он оставил его полторы недели назад. Матрац, сундук, разбитый стол с кривоногим табуретом. За стенами знакомо шумел ветер и сеял дождь. Все как прежде.

И все будет так еще много лет. До самой смерти, которую он встретит тут же, зарывшись в вонючее тряпье, как тот слепой старик, которого искала Октябрь. Один.

От таких мыслей на душе стало лишь хуже.

Не раздеваясь, Меррик устроился на лежаке, закутавшись в ветхое покрывало.

Неужели все будет действительно так, думал он. Неужели будет так.

Уличный холод натекал внутрь сквозь дыры в стенах, и Меррик долго не мог заснуть. Лишь почти час спустя, накопив достаточно тепла, он смог забыть о царящей снаружи непогоде и забыться тревожным сном, в котором грезил о своем неприютном и одиноком будущем.

На следующий день дождь ненадолго прекратил, и Меррик решил воспользоваться этим, чтобы немного заработать. Было часов десять, когда он отправился на площадь рядом с Морской башней, где располагался небольшой рыбный рынок. На грубых деревянных прилавках тут, сверкая стальной чешуей, лежали крупные рыбины. Другие, поменьше, вперемежку с соломой наполняли плетеные корзины. По соседству с ними стояли чаны, налитые водой, где еще живые извивались морские гады. При желании, у местных торговцев можно было по весьма сходным ценам найти любые дары моря: от цельных акульих туш до съедобных водорослей.

По этой причине рыбный рынок пользовался популярностью у многих городских гастрономов, так что утром, когда делались закупки на день, здесь обычно бывало достаточно людно.

Меррик хорошо это знал. Прогуливаясь между прилавков, он делал вид, что изучает товар, на самом же деле примечая себе жертву. Простые бабы, кухарки из приличных домов, повара дорогих ресторанов — возможно, здесь были даже поставщики королевского двора. Меррик наблюдал за всеми внимательно. Движения рук, блеск монет, перемещения денег. Он следил за тем, как купюры появлялись из тугих кошельков и куда те после возвращались. Наметанный глаз опытного вора подмечал все.

Наконец, после нескольких минут брожения между прилавками, он наметил себе цель.

Невысокий, с большим носом и беспокойными руками, подобно Меррику человек перемещался от одного лотка к другому. Громко торгуясь, он то и дело вынимал кошелек из кармана штанов, уже готовый расплатиться, но в итоге, не сойдясь в цене, вновь прятал его обратно.

Когда он остановился возле прилавка с крабами, Меррик приблизился к нему. Воспользовавшись моментом, пока мужчина был занят изучением товара, однорукий вор опустил свою руку в его карман и уже схватил кошелек, когда кто-то толкнул его, и Меррик по инерции налетел на свою жертву. Почувствовав неладное, человек схватил Меррика за руку, которую тот еще не успел вынуть из его кармана, и истошно завопил:

— Вор. Держите вора.

Поднялся крик, суматоха, со всех сторон к ним начали подступать люди. Меррик попробовал вырваться, но коротышка вцепился в него намертво. Где-то позади послышался полицейский свисток.

Меррик бился из последних сил, ему уже почти удалось освободить руку из тисков упорного коротышки, когда на него навалилась толпа. Десятки чьих-то рук схватили его, не давая двинуться с места, скрутили, лишая всякой возможности к сопротивлению. И Меррик понял, что попался еще до того, как, раздвигая скопление человеческих тел, к нему приблизился полицейский и, заковав в наручники, велел идти за собой.

Полицейский участок, последние лет десять известный среди обитателей порта как Дом Большого Шона, располагался неподалеку от Рыбацких ворот. Это было одноэтажное здание, некогда служившее складом, с толстыми стенами и крохотными окошками, забранными решетками. Меррику и прежде доводилось бывать здесь, однако те первые визиты были связаны с неопытностью. И после ему успешно удавалось избегать необходимости посещения данного заведения. Когда же теперь у него просто не оставалось иного выбора, как послушно следовать за своим одетым в синюю форму провожатым.

Когда они вошли внутрь, сам констебль Шон, прозванный за свои борцовские габариты Большим, беседовал с каким-то типом, сидя за столом под маленьким зарешеченным окошком. Его собеседник на фоне могучего представителя закона казался подростком, почтенным сыном, общающимся с отцом. По дороге в камеру, проходя мимо незнакомца, Меррик успел его разглядеть: одетый в темный плащ, он даже в помещении не снимал очков с затемненными фиолетовыми стеклами. По всему его виду и манере держаться можно было заключить, что человек явно не из местных.

25
{"b":"279193","o":1}