«Господи…»
У Джун засосало под ложечкой при мысли, что и Джон мог отреагировать точно так же. Семь лет назад и сейчас.
Когда взлохмаченный Чарли вошел на кухню в пижаме с рисунком из комиксов о «Человеке-пауке» и взобрался на колени к Джун, чтобы обняться с ней, выражение лица Марли изменилось.
– Боже мой, – проговорила она. Ее глаза засияли, словно увидев чудо.
– Да, – прошептала Джун. – Что бы ни случилось, вот что ты получаешь.
Прикусив губу, Марли коснулась ладонью своего живота, и Джун поняла, что с ее новой подругой все будет хорошо.
Парень, стоящий у стеллажа «Достопримечательности штата Мэн» с путеводителем «В стороне от избитых тропинок: Побережье Мэна», так походил на Джона Смита, что Джун ахнула, хотя сообразила секундой позже, ударом сердца позже, что это не может быть он. Он был высокий и худой, с такой же копной темных прямых волос на фоне светлой кожи – и не старше двадцати одного года. Это напомнило Джун о том, что она живет в прошлом. К нему подошла прелестная молодая женщина с двумя книжками, взятыми со стола с новой беллетристикой, и у Джун так сильно сжалось сердце, что ей пришлось присесть на стул за стойкой с кассой и сделать вдох.
Ей не хватало любви. Не хватало обнимающих ее рук. Не хватало секса. Она вынуждена была признать, что Джон Смит не войдет в двери «Букс бразерс», не появится на мощеной дорожке во дворе гостиницы «Три капитана», не станет разыскивать ее семь лет спустя и говорить, что не переставал о ней думать.
Он перестал. После двух ночей романтической любви.
«Нужно отпустить, даже если ищу его ради Чарли. Вот ключевое слово. Я ищу его ради Чарли, а не ради себя».
Утренняя история с Марли ясно показала это. А последние несколько недель, когда она засыпала в фантазиях и мечтах о чем-то, чего никогда не случится, начинали играть с ней злую шутку, подталкивая к разочарованию, которое снова ее раздавит, а времени и сил снова выбираться из такой ситуации нет.
«Отпусти его», – велела она себе в семидесятый раз.
Джун посмотрела на большие в виде пиратского корабля часы на стене детской секции: 21.45. Пятнадцать минут до закрытия. Из-за уик-энда Дня труда магазин «Букс бразерс» был открыт дольше – с восьми утра до десяти вечера, – чтобы охватить тех, кто шел на пляж и нуждался в книге, а также тех, кто возвращался с ужина или с экскурсионного теплохода и с удовольствием заходил порыться в книгах. И покупал одну, а то и три-четыре.
Джун поздно легла накануне вечером из-за разговора с Марли, а потом очень рано поднялась из-за их поездки, но чувствовала себя полной энергии, как будто… прозрение Марли при виде Чарли подтвердило для Джун, насколько она должна быть благодарна судьбе. В течение дня ни на какие другие мысли, кроме как о магазине, времени у нее не было: расчеты у кассы, помощь покупателям, использование считывателя кредитных карт, оформление специальных выставок. Все выходные в магазине было не протолкнуться, и теперь настал вечер понедельника, неофициальный конец лета и туристического сезона, и Джун предвкушала праздничный звон бокалов с шампанским на борту катера Генри после закрытия.
Перед тем как запереть магазин, Джун позвонила Кэт справиться о Чарли. Двоюродная сестра и Оливер взяли его на пикник с праздничным фейерверком. Он заснул, сжимая гуделку в виде омара. Джун очень нравилось, что семья окружила Чарли такой заботой. Она поймала себя на том, что улыбалась, пока они с Бин шли по причалу к плавучему дому, и улыбнулась еще шире, когда Генри подал им обеим по бокалу шампанского и по премиальному чеку, который в течение года позволит оплачивать два часа школьной продленки для Чарли. Они чокнулись и, потягивая шампанское, принялись за лепешки из синей кукурузы с особенно вкусной домашней сальсой, приготовленной Генри. Из допотопной стереосистемы лились песни Вана Моррисона.
Через пять минут за Бин зашел ее друг, и снова Джун изумилась, как сильно ей хочется, чтобы кто-то заехал за ней. Любил ее, заботился. Она так долго была одна, что привыкла со всем справляться самостоятельно – с отчаянием и радостью, с протекающим краном и укладыванием ребенка спать, с изредка пробегающей мышью. Ей хотелось на кого-то опереться. Кого-то любить. Заниматься с ним любовью.
– Без тебя, Джун, я и половины не сделал бы за выходные, – покачал головой Генри, прислонясь к рабочему столу камбуза. – То, как ты продаешь книги, – это высший класс. Люди видят, что ты говоришь искренне, что тебе на самом деле полюбилась какая-то книга, что тебя волнует тема или мнение автора.
Комплимент Джун понравился.
– Один из плюсов одиночества субботними вечерами – свободное время, которое можно потратить на хорошие книги.
Генри поставил на стол свой практически нетронутый бокал с шампанским и открыл пиво – более привычный ему напиток. Джун наблюдала, как он салютует бутылкой, как пьет, запрокидывая голову назад, так, что его немного длинноватые, каштановые, с проблеском золота волосы касаются шеи. Он был таким красивым, одиноким волком. Таким… сексуальным. Но когда она представила, как целуется с Генри Буксом, он превратился в бледного парня двадцати одного года, с темными волосами и зелеными глазами.
Если даже Генри Букс не смог заслонить образ Джона, может, она никогда и не освободится от любви к человеку, который семь лет не дает о себе знать. Ее сердце до сих пор принадлежит парню, которому оно не нужно, который ушел от нее. Но оставался с ней каждую минуту в ее сыне.
«Как же тогда отпустить его?»
Генри поставил бутылку. Его карие глаза с морщинками в уголках, как у Клинта Иствуда, внимательно смотрели на нее.
«Помоги мне отпустить Джона, – подумала Джун, отвечая взглядом. – Вот я наедине с Генри. Годы… невысказанного взаимного притяжения. Если только я не сошла с ума. Если только ты никогда так на меня не смотрел».
По выражению его лица Джун видела: он что-то решает, обдумывает.
«Схватить меня в объятия, страстно поцеловать и унести в постель?.. О чем ты думаешь, Генри Букс? Что мы можем заняться любовью прямо здесь, на этом катере, прямо сейчас? Или я просто привычная старушка Джун, та же, что и всегда, и тебя ни чуточки ко мне не тянет? Как бы мне хотелось это знать».
Джун сожалела, что у нее не хватает мужества встать с табуретки, на которой она легко крутилась из стороны в сторону, подойти к Генри и поцеловать его в губы.
– О, да тут у вас, на хрен, настоящее веселье.
Джун развернулась на сто восемьдесят градусов и увидела Ванессу Галл. Как обычно, Джун подретушировала реальность и позабыла о подруге. Она опешила от появления Ванессы. А та стояла, сердито глядя то на Джун, то на Генри, одетая в свою летнюю униформу – сарафан и кеды.
– Мы здесь просто выпиваем по стаканчику в честь удачного бизнеса грандиозных праздничных выходных, – поспешила объяснить Джун.
– Конечно. – Темные глаза Ванессы горели бешенством. – Генри, может, тебе просто взять и признаться? Избавь меня от ожидания еще несколько лет предложения выйти за тебя, хотя я даже и не уверена, хочу ли этого. Просто скажи это, чтобы мы оба знали… Чтобы мы трое знали. Ты любишь Джун и всегда любил.
Джун перевела ошеломленный взгляд с Ванессы на Генри. Ванесса гневно зыркнула на нее.
– Ой, я тебя умоляю, можешь пропустить реплику «Кого, меня?». Это могло сработать в твои восемнадцать, когда ты была беременна, или сколько там тебе было, но сейчас это утомляет. Поверь мне, ты переросла стадию инженю.
Джун таращилась на Ванессу, та испепеляла взглядом Генри.
– Мне не нравится, когда меня загоняют в угол, Ванесса, – наконец проговорил он.
Ванесса ткнула его пальцем в грудь.
– А мне не нравится состязаться с женщиной, которая то находится в городе, то уезжает. Меня тошнит от этого, Генри. Считай себя свободным. В любом случае я начала встречаться с Беком Харглоу. Он не страдает от безнадежной любви к кому-то другому.
Она схватила бокал из-под шампанского, оставленный Бин, и швырнула его в стену рядом с Генри. Джун смотрела, как сыплются на пол осколки. Затем Ванесса развернулась, поднялась по лестнице и хлопнула дверью.