Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Краска негодования и гнева прилила к лицу Тувии. Ее подбородок был поднят, прекрасно очерченные губы ее надменно изогнулись.

— Я не знаю, что вы болтаете, — закричала она. — Я Тувия, принцесса Птарса. Я не плод чьего-то воображения. Никогда до сегодняшнего дня я не видела вашего нелепого города, о котором величайшие нации Барсума никогда и не слышали. Мои чары предназначены не для тебя, или таких как ты. Они не продаются и не обмениваются, хотя ценой им был настоящий трон. А что касается того, чтобы употребить их для победы над твоей поверхностной властью… — Она закончила предложение пожатием своих великолепных плеч и презрительным смехом.

Когда она закончила, Тарно сидел на краю своего ложа с ногами, опущенными на пол. Он наклонился вперед с широко открытыми от возбуждения глазами: казалось, он не замечал ее оскорбительных слов и манер. В ее словах, очевидно, было что-то возбуждающее и неотразимое.

Он медленно поднялся на ноги.

— Клянусь клыками Комала! — пробормотал он. — Но ты реальная! Живая женщина! Не мечта! Не глупый и тщетный вымысел разума!

Он шагнул к ней с протянутыми руками.

— Подойди, — прошептал он. — Подойди, женщина. Многие века мечтал я, что когда-нибудь ты придешь. А теперь, когда ты здесь, я едва могу поверить своим глазам. Даже сейчас, зная, что ты реальная, я все же страшусь, что ты обман.

Тувия отпрянула. Она думала, что он сошел с ума Рука ее потянулась к украшенной бриллиантами рукоятке кинжала Мужчина заметил этот жест и остановился. Хитрое выражение появилось в его глазах. Затем они стали мечтательными и пронзительными, как бы сверля девушку.

Тувия почувствовала в себе внезапную перемену. О причинах ее она не догадывалась, но каким-то образом человек, стоящий напротив, начал вызывать в ее сердце новое отношение.

Он больше не казался ей страшным и таинственным врагом, а стал старым и доверительным другом. Ее рука соскользнула с рукоятки кинжала Тарно подошел ближе. Он произносил мягкие дружеские слова, а она отвечала ему голосом, который казался ей чужим.

Теперь он был рядом с ней. Его рука лежала на ее плече. Его глаза были устремлены на нее. Она смотрела ему в лицо. Его взгляд, казалось, проникал в скрытые источники ее души.

Губы девушки приоткрылись в благоговейном трепете и удивлении при странном освобождении внутренней силы, которое обнажило ее сознание. Она знала Тарно всегда Он был для нее ближе, чем друг. Она подвинулась к нему. Внезапно она поняла правду. Она любила джеддака Лотара, она любила Тарно. Она всегда любила его.

Мужчина, увидев успех своих действий, не смог удержать слабой улыбки удовлетворения. То ли промелькнуло что-то в выражении его лица, то ли от Карториса, принца из Гелиума, находящегося в дальнем зале дворца, дошли до нее более властные внушения — кто может это знать? Но вдруг что-то рассеяло странное, таинственное влияние на нее этого человека.

Как будто маска была сорвана с ее глаз.

Тувия внезапно увидела Тарно прежними глазами и, привыкшая к странному проявлению высокоразвитого ума, который является обычным для Барсума, сразу догадалась, что она в смертельной опасности.

Она быстро отступила, освободившись от его объятий, но мимолетное прикосновение к ней пробудило в Тарно давно уснувшие страсти.

С приглушенным криком он бросился на нее, обхватил ее своими руками и страстно ища своими губами ее губы.

— Женщина! — закричал он. — Прекрасная женщина! Тарно сделает тебя королевой Лотара. Слушай меня. Прислушайся к любви последнего джеддака Барсума!

Тувия пыталась освободиться от его объятий.

— Остановись, человек! — крикнула она. — Остановись! Я не люблю тебя. Остановись, или я позову на помощь!

Тарно засмеялся ей в лицо.

— Позовешь на помощь? — передразнил он ее. — А кто в залах Лотара может ответить на твой призыв? Кто осмелится войти к Тарно без приказания?

— Есть один человек, — ответила она, — который войдет и, войдя, отважится сразить тебя на твоем троне, если он узнает, что ты оскорбил Тувию из Птарса.

— Это Иав? — спросил Тарно.

— Не Иав и ни один из жителей Лотара, — ответила она, — а настоящий человек, настоящий воин — Карторис из Гелиума!

Опять мужчина засмеялся над ней.

— Ты забываешь о стрелках, — напомнил он. — Что может сделать твой красный воин против моих бесстрашных легионов.

Он снова грубо притянул ее к себе и потащил к своему ложу.

— Если ты не хочешь быть моей королевой, — сказал он, — ты будешь моей рабыней.

— Нет, — закричала девушка.

Произнеся это слово, она сделала быстрое движение правой рукой. Тарно, освободив ее, скорчившись, повернулся. Обе руки его были прижаты к боку. В тот же миг комната наполнилась стрелками, а джеддак Лотара без чувств упал на мраморный пол.

В тот момент, когда он потерял сознание, стрелки были готовы выпустить свои стрелы в сердце Тувии. Непроизвольно она издала крик о помощи, хотя знала, что даже Карторис из Гелиума не сможет спасти ее.

Тогда она закрыла глаза в ожидании конца. Ни одна стрела не пронзила ее тело. Она подняла веки, чтобы посмотреть, что остановило руки ее палачей.

В комнате не было никого, кроме нее самой и лежащего у ее ног в том же положении джеддака Лотара. Маленькая лужица темно-красной крови растекалась на белом мраморе поля рядом с ним. Тарно был без сознания.

Тувия была озадачена. Куда исчезли стрелки? Почему они не выпустили в нее свои стрелы? Что все это могло значить?

Минуту тому назад комната была наполнена вооруженными людьми, призванными явно для защиты своего джеддака, со всеми доказательствами ее поступка; они исчезли так же таинственно, как и появились, оставляя ее одну с телом своего правителя, в чей бок она вонзила длинное острое лезвие своего кинжала. Девушка в страхе огляделась, сначала ища следы возвращения стрелков, а затем в поисках средств к побегу.

В стене за возвышением находились две маленькие двери, скрытые тяжелыми драпировками. Тувия быстро побежала к одной из них, когда услышала позади бряцанье воинского металла.

О, если бы у нее было еще одно мгновение, она достигла бы этих прикрывающих дверь гобеленов и нашла бы способ убежать, но теперь было слишком поздно — она была обнаружена!

С чувством, близким к агонии, она обернулась, чтобы встретить свою судьбу, и увидела быстро бегущего к ней Карториса с обнаженным длинным мечом, блестевшим в его руке.

А она сомневалась в намерениях принца Гелиума! Она считала его участником похищения. С тех пор, как судьба свела их вместе, она едва удостаивала его поверхностными ответами на его замечания, пока странные и ужасные происшествия в Лотаре не вывели ее из заблуждения. Она знала, что Карторис из Гелиума будет бороться за нее, но сомневалась, хочет ли он спасти ее для себя, или для другого.

Он знал, что она была обещана Кулан Титу, джеддаку Каола, но если он способствовал ее похищению, мотивы его поступка не могли быть подсказаны верностью друга или заботой о ее чести.

И все же, когда она увидела его бегущим по мраморному полу через зал аудиенций Тарно из Лотара с глазами, полными беспокойства за ее безопасность, его стройную фигуру, олицетворяющую все самое прекрасное для воина с Марса, она не могла поверить, что малейший след предательства таился под этой прекрасной внешностью.

"Никогда в жизни, — думала она, — ни один мужчина не был так нужен ей". Она с трудом сдержала себя, чтобы не броситься ему навстречу.

Она знала, что он любит ее, но она помнила, что обещана Кулан Титу. Она не могла даже показать всю глубину своей признательности принцу Гелиума, боясь, что он неправильно поймет ее.

Карторис теперь был рядом с ней. Его быстрый взгляд пробежал по комнате, заметив и неподвижную фигуру джеддака, распростертую на полу, и девушку, спешившую к открытому выходу.

Он причинил тебе зло, Тувия? — спросил он. Она подняла темно-красное лезвие, чтобы он мог видеть его.

— Нет, — сказала она, — он не причинил мне зла.

16
{"b":"278448","o":1}