Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Черт возьми, отчего же ты так боишься феромагеров, крошка? — мне показалось, что еще секунда и он меня поцелует. — Они же слабее тебя. Я — слабее тебя. — Тоби вдруг грубо встряхнул меня. — Ну, делай же что-нибудь!

— Вы так неожиданно напали! — закричала я в ответ. — Что я могу сделать?!

— Ни один феромагер не станет ждать, пока ты подготовишься к нападению. И предупреждать не станет. Или ты реагируешь моментально, или ты мертва. Ну?

Его глаза потемнели. Я почувствовала, что задыхаюсь. Тоби оказался тяжелым, спихнуть его не удавалось. Я скребла ногтями стол в тщетных попытках вырваться. Стоило уехать из родной страны на край света, чтобы умереть от руки феромагера! Мысленно я попрощалась с жизнью. Жаль, что не попрощалась с Хью…

Вдруг под руку попалось что-то тонкое и длинное. Не отдавая себе отчета, я схватила предмет и ткнула им наугад в Тоби. Раздался короткий крик боли, он отпрыгнул в сторону, оставив меня откашливаться и сползать со стола.

— Молодец, — коротко бросил Тоби, выдергивая из плеча остро заточенный карандаш.

Его лицо моментально разгладилось, словно не он только что кричал на меня и грозился убить. Прошагав через кабинет, Тоби распахнул дверь и выглянул в коридор.

— Вацлав! Можешь уже зайти. Ты, как всегда, не ошибся в выборе.

Это был мой первый экзамен. Самый легкий из всех, которые предстояли.

Глава 10. Хью

Если бы мне дали возможность изменить один-единственный день в своей жизни, я бы стер из нее тот четверг, когда Роберт Макклейн захлопнул входную дверь перед моим носом. Большего унижения испытывать не доводилось. Помню, как долго и путано объяснял кто я такой: приятель Дженни, который обеспокоен тем, что она уже несколько дней не появляется в школе. Макклейн молча слушал, не делая попыток остановить. Тогда он еще не был такой шишкой, как сейчас, но мне почему-то все равно стало не по себе. Может быть, из-за нахмуренных бровей и строгого взгляда отца Дженни. А когда я выдохся и закончил заискивающим: «Так мне можно ее увидеть, сэр?», Макклейн просто хлопнул дверью. Не сказав ни слова.

Из болота воспоминаний меня вырвал точно такой же звук. Оливер треснул дверью так, что косяк заходил ходуном.

— Ты уснул? — недовольным голосом поинтересовался он, оглядывая меня с головы до ног. — Мы же договорились, что если он будет молчать, то ты присоединишься!

Напарник указал на стекло, за которым в комнате для допросов сидел Бишоп. Казалось, тот похудел еще больше. Стеклянным взглядом задержанный обводил помещение, лишенное мебели, если не считать стола с металлическим поручнем, к которому Бишоп был прикован наручниками. Несмотря на ограниченность движений, этот странный тип умудрялся раскачиваться на стуле так, что мне казалось, тонкие ножки вот-вот подломятся, и Бишоп рухнет.

— Он что-то сказал? — спросил я, вдруг осознав, что не слышал ни слова из допроса Оливера.

— Да говорю же, молчит, как убитый! — напарник внимательно посмотрел на меня. — Да что с тобой?

— Прости, — я потер переносицу, — плохо спалось этой ночью.

— Что-то случилось? Никто не умер? — забеспокоился он.

— Нет. Просто вчера меня сбил поезд под названием «прошлое», и я никак не могу оклематься.

На лице Оливера отразилось недоумение. Я поспешил сменить тему, пока не пришлось все объяснять.

— Молчит, говоришь? Пойдем.

Бишоп никак не отреагировал на наше появление. По взгляду я понял, что он, как минимум, витает где-то в параллельном мире. Требовалось что-то шокирующее, чтобы вывести его из ступора. Оливер словно читал мои мысли. Он с размаху грохнул кулаком по столу совсем рядом с рукой Бишопа.

— Быстро сел ровно!

Задержанный дернулся и посмотрел на него взглядом обиженного ребенка.

— Кто вы?

— Мы те, кто нашли тебя на месте преступления. Что ты там делал?

Бишоп втянул голову в плечи и беспомощно посмотрел на меня в поисках поддержки. Я ласково улыбнулся. Все подозреваемые подсознательно ищут доброго копа, когда на них наседает злой.

— Я… я искал ее…

— Кого? Новую жертву?

— Нет, как вы не понимаете? Ее!

— Играть с нами вздумал? Да я…

— Олли! — я взглядом остановил напарника. Тот, выполнив свою роль, нахмурился, сложил руки на груди и отошел к зеркалу. Я посмотрел на Бишопа. — Вы можете нам сказать, кого именно искали?

— Я вам про нее рассказывал, — он доверчиво улыбнулся и приободрился. — Она увела Люси, а мне так хотелось узнать, все ли с моей зайкой в порядке.

— Тело вашей жены, мистер Бишоп, лежит в судебном морге, — с сочувствием произнес я. — Вы не были на опознании, но мы сравнили ее стоматологическую карту. Вот, взгляните.

Я взял папку с делом, лежавшую на столе, и выложил из нее несколько фотографий, сделанных на месте преступления. Стоило Бишопу лишь взглянуть на них, как его лицо исказилось болезненной судорогой. Такого эффекта я и ожидал. Нет, он не убивал. Либо очень хорошо притворялся, но разыграть сумасшествие не так-то легко. Жаль, конечно, беднягу, но пора бы ему спуститься с небес на землю.

— Нет, это не она! — Бишоп отчаянно замотал головой, пытаясь оттолкнуть от себя фотографии, а потом и вовсе зажмурился. — Это не моя Люси.

— Это она, поверьте мне. И у нас есть все поводы полагать, что второе преступление, на месте которого вы оказались, совершено тем же убийцей. Вы что-то видели?

— Хью! — Оливер подошел и зашипел мне на ухо. — Ты разговариваешь с ним как со свидетелем.

— Он и есть свидетель, — зашипел я в ответ. — Не мешай!

— Я видел ее.

Мы с Оливером замерли и одновременно посмотрели на Бишопа. Его взгляд вдруг прояснился, словно именно шока ему не хватало прежде, чтобы прийти в себя.

— Я видел женщину с белыми волосами. Она очень быстро пробежала, неся что-то на плече. Я подумал, что она несет какие-то вещи.

— Это была девушка! Неужели вы не разглядели? — удивился я.

— Нет, — пожал Бишоп плечами. — Все мое внимание сконцентрировалось на Ней. Я хотел спросить, где Люси, — он покосился на фотографии, — но не успел.

— Это точно была та же женщина, о которой вы рассказывали нам у себя дома? Почему вы говорили, что она следит за вами?

— Я ошибался. Она не следит. Она меня не видит.

— Это как?

— Тогда… в тот вечер, когда мы гуляли с Люси, мне показалось, что она и на меня положила глаз. Вообще-то… она сначала бросилась на меня, но жена так закричала… Потом мне постоянно чудилось чье-то присутствие… Но в тот вечер, — Бишоп задумчиво посмотрел поверх моего плеча, — я увидел ее сначала возле входа в парк, на дереве. #286272189 / 07-янв-2015 Я подошел и спросил, где Люси. Но эта женщина словно не замечала меня. Тогда я начал кричать и размахивать руками, чтобы привлечь ее внимание. А она спрыгнула и убежала. Позже она пробежала мимо… а потом подбежали вы.

Мы с Оливером переглянулись.

— А вас не смутило, что эта женщина сидела на дереве? — спросил мой напарник. — Обычно нормальные взрослые люди так не делают.

Бишоп растерянно посмотрел на него.

— Нет. Как-то не пришло в голову.

— Есть что-то еще, что вы должны нам сообщить?

— Нет… но может вы мне скажете… где моя жена?

Я вздохнул. Период просветления у Бишопа закончился так же резко, как и начался.

— Спасибо. Сейчас за вами придут.

Я сложил фотографии в папку, сунул ее подмышку и мы вышли в коридор.

— И что нам с ним делать? — развел руками Оливер.

— Придется его отпустить.

— Что? Полагаю, эта странная белая штука…

— Судя по описанию Бишопа, это человек. Женщина, — перебил его я.

— Нет, для меня это штука, — возразил напарник. — Так вот, я верю, что она существует. Но что мешает нашему подозреваемому прикрываться ею? Очень удобно — все свалить на привидение. Сам, небось, замочил жену, вошел во вкус и пошел в парк охотиться на девчонок.

— У нас нет доказательств. Нет отпечатков. А характерные следы от ударов? Это явно не привидение. И при всем желании, даже за уши ты не сможешь притянуть сюда Бишопа.

19
{"b":"278003","o":1}