˗ Хулуги, ˗ не вдаюсь я в подробности.
Теперь старик смотрит на меня достаточно долго. Видно заметил блеск от мази.
˗ Беспокоит?
˗ Он беспокоит других.
Каидар звякнул в подвешенный медный колокольчик. Мягкий звук едва слышим. Опять скрипнула калитка. Появился воин в кольчуге покрытой поверх роговыми пластинками и шлеме с высоким пером. Не простой ратник или как раз простой? Оружие скромное для такого представительного наряда. Простой шамшер с костяной ручкой. И где поножи, где набедренники?
Быстрым шагом, почти бегом, воин дошел до нас.
˗ Путникам нужна вода.
Воин почтительно склонился.
˗ Пусть Марчин продаст хороших лепешек, ˗ легкая заминка размышлений, ˗ по двойной цене.
Благодарно киваю, соглашаясь со словами старика.
˗ Хучжены рассказывают о человеке со шрамом приходившем к Святыням.
˗ Я был в Кааб Пайгюте.
˗ Что ты хотел узнать? ˗ каидар взял вторую пиалу.
˗ Будущее, ˗ ответил я.
˗ Мертвые не знают о будущем.
˗ Я о живых.
Каидар помедлил с вопросом.
˗ Узнал?
˗ Отчасти.
˗ Те, кто были с тобой среди них? ˗ взгляд старика устремился за мою спину.
˗ Не все.
˗ Они хорошие войны, ˗ каидар плеснул в пиалу с полглотка и выпил. Затем наполнил до половины и пододвинул пиалу ко мне. Значит, встреча не затянется.
˗ Благодарю, ˗ принял я угощение.
Мы не разговаривали, до той поры пока я не допил. Последнюю каплю обронил на землю. Каидар смерил меня своим внимательным взглядом.
˗ Тебе знакомы наши обычаи… ˗ проговорил старик. ˗ Откуда? ˗ спросил и тут же догадался. ˗ Ты поднимался на пирамиду… Кааб не отверг твое касание…
˗ Здоровья тебе, почтенный. Процветания и благоденствия твоему роду и твоей земле, ˗ попрощался я, оставив слова ашвина без ответа.
Воин, терпеливо ждавший, окончания беседы, звонко свистнул. Из той же калитки выскочил мальчишка, лет восьми. Широкая рубаха перехвачена ремнем в медную клепку, за ремень заткнут деревянный кинжал. Не просто оструганная деревяшка, а оружие, тщательно и любовно вырезанное из черного дерева и отполированное кожей.
˗ Асгар, отведи путников, им нужна вода. И покажи дорогу к Марчину, ˗ наказал воин мальчишке. ˗ Пусть продаст лепешек.
Мальчишка со всех ног бросился к колодцу, но спохватившись, убавил шаг.
˗ Вода там, ˗ указал Асгар направление.
Я сел в седло и махнул своим.
Поили лошадей, наполняли бурдюки и фляги. Мальчишка стоял в стороне, рисовал ногой линии на песке и терпеливо ждал. Жрицы хороводом кружили по периметру отряда. Они не доверяли спокойствию аила.
˗ Чем потчевали? ˗ полюбопытствовал у меня Ла Брен.
˗ Чаем.
˗ С чего такая обходительность?
˗ Старик видел нашу компанию и понял как мне нелегко, ˗ я тихонько кивнул в сторону приближающегося Бюдда.
˗ У меня таких нет, ˗ покачал головой Ла Брен.
˗ У меня есть, потому и угощают, ˗ отвечаю таскару.
Тот сочувственно развел руками.
Судя по нездоровому румянцу на скулах и блеску глаз, малагарец горел желанием, поделится какой-то глупостью. Так и вышло.
˗ Непонятно, зачем вы позволили ашвину пускать слюни в вашу чашку? ˗ аж расцвел от своих слов егерский сержант.
˗ Бюдд, за какие заслуги вас послали ко мне? Вы подглядывали за женой сюзерена? Нет? А похоже… Тогда специально для вас. Он попробовал напиток, который собирался предложить мне, показав, питье безопасно. На всякий случай запомните, если ашвины предложат вам кус-кус**, её едят руками, погружая пальцы не более чем на две фаланги. На две, а не всю пятерню по запястье. И тем более не лезут мордой по самые бакенбарды.
˗ Стану я есть из одной тарелки с варваром!
˗ Я бы понял, скажи это Ла Брен. Он с ашвинами с пеленок на ножах. А вы? Малагар с Кланами не воевал.
˗ В отличие от империи, мы не когда не едим с врагами. Нынешними и тем более с бывшими.
˗ Что-то я не заметил вашего отсутствия у общего котла.
На крыше ближайшего дома резкое движение. Брошенный пращей глиняный комок ударил Бюдда в надбровье.
˗ Проклятье, ˗ взвыл малагарец, зажимая рану. ˗ Руби сволочей! Руби без пощады! ˗ орал он, в ярости дергая повод. Его гнедой вскинулся на дыбы и перебирая копытами в воздухе, едва не сбросил всадника.
˗ Стоять всем, ˗ гаркнул я, так что напугал свою лошадь. Видя, как один из малагарцев устремился к Асгару, приказал. ˗ Иефф сними, блядского палашника если он сделает хоть шаг!
Егерь, услышав мои слова, остановился и оглянулся, ища поддержки у своего сержанта.
Мальчишка не выказал никакого волнения и спокойно рассматривал нас. Взгляд по-взрослому внимателен. Он смотрел на врагов и он не боялся.
˗ Это засада! ˗ блажил Бюдд, тыча рукой во все стороны.
Подъехал Фотэ. Что мне в нем и в его людях нравилось ˗ ледяное спокойствие.
˗ Засада? У колодца? ˗ подивился я. ˗ Вода ценность не преходящая. За городом полно мест, где нам можно отвернуть бошки.
˗ Что делать? ˗ спросил Ла Брен.
Таскар на всякий случай поправил шлем и опустил личину.
˗ Воду набирайте, ˗ потребовал я. ˗ Пока не наберем ˗ никуда!
Из переулка показался знакомый воин, тащивший в руках завернутое в тряпку. Не доходя шагов десять, тряпку сдернул и швырнул свою ношу. Отрубленная голова, разбрызгивая кровь, покатилась под ноги к фыркающему гнедому Бюдда.
˗ А вот и ваш обидчик, ˗ пояснил я ничего не понимающему малагарцу. ˗ Если вы удовлетворены, приложите руку к сердцу и кивните.
˗ Не удовлетворен! ˗ гневался Бюдд, косясь целым глазом на голову. Злодею" не больше тринадцати.
˗ Напрасно, ˗ ответил я ему. ˗ Воду набрали?
Вопрос прежде всего к Ли. Капрал подал знак ˗ порядок.
˗ Веди к Марчину, ˗ сказал я Асгару и показал Ли четыре пальца.
Со мной отправились Джако, Тим, Алэн и Метт.
Проведя по улочке, больше похожей на больничный коридор из-за белых стен с черными нишами дверей, мальчишка свернул в тесный проулок.
˗ Куда едем? ˗ спросил Джако, привставая и пытаясь заглянуть за приоткрытую ставню окна второго этажа.
˗ Нам продадут хлеба, ˗ сказал я.
При новом повороте на перекрестке, столкнулись с ашвином. Он стоял, не прячась, опираясь на лук. Колчан за спиной заполнен длиннотелыми стрелами.
˗ А вдруг нападут? ˗ спросил Метт.
˗ Хотел бы, напали.
У одного из домов над улицей нависает балкончик-машрабийя. Сквозь деревянную решетку видно, на нем ни кого нет. А ведь отличное место для наблюдения и засады. Но почему-то лучник демонстративно торчит на перекрестке, а не прячется в тени.
Проехали не далеко. На следующую улицу, к низкому дому с распахнутыми для въезда воротами.
По запаху можно определить здесь пекарня. Дразнящий аромат прожаренной корочки будоражит память. Горбушку чесночком натереть, солью посыпать!
˗ Им лепешек, ˗ коротко передали пекарю наказ старика.
Круглобокий дядька в фартуке с безразличием посмотрел в нашу сторону. Он не удивлен. Он уже знает, что от него требуется. Точно с таким же выражением пекарь кинулся бы на нас с оружием.
Сунувшись за дверь Марчин зычно, голос чисто туба в полковом оркестре, крикнул в сумрак пекарни. Двое подручных, белые, словно вывалянные в муке, принимаются выносить завернутые в ткань лепешки и перекладывать в мешки. Туго наполнив, подают Волчатам, те приторачивают к седлам.
˗ Мы договорились на две цены, ˗ сказал я ему. ˗ Не знаю сколько стоит твой хлеб, поэтому возьми сам. ˗ И протянул ему кошель. ˗ Это хорошее золото.
Пекарь выудил из кошеля золотую пластину. Оглядел, признал её годной к принятию оплаты и вытащил еще несколько. Показал мне взятое количество. Я кивнул ему.
˗ Благодарю за хлеб!
Пекарь качнулся в ответном поклоне.
Повернули обратно. Асгар, так же бежал впереди, но для возвращения выбрал другую дорогу.
˗ Обманул наверное, ˗ засомневался Джако в честности сделки.
˗ Он взял сколько положено, ˗ заверяю я его. ˗ И не взял бы больше, прояви я настойчивость.