— Вам лучше сесть, — сказала Нелла, — и я задам вам несколько вопросов.
Мисс Спенсер послушно села, белая как стена, и попыталась сложить губы в вежливую улыбку.
— Почему вы покинули «Гранд Вавилон» той ночью? — начала Нелла свой допрос, приняв суровый вид прокурора.
— Мне было приказано, мисс Рэксоул.
— Кем приказано?
— Ну… я… я, видите ли, замужем, и это был приказ моего мужа.
— Кто ваш муж?
— Том Джексон — Жюль, вы знаете его, он главный официант в «Гранд Вавилоне».
— Итак, настоящее имя Жюля — Том Джексон? Почему он хотел, чтобы вы покинули отель, никого не предупредив?
— Я не знаю, мисс Рэксоул. Клянусь вам, я действительно ничего не знаю. Он мой муж, и я, разумеется, делаю все, что он говорит мне, как будете в один прекрасный день делать вы, когда ваш муж скажет вам это. Просите небо, чтобы ваш муж был лучше моего!
На глазах мисс Спенсер показались слезы.
Нелла сжала револьвер, взвела курок и повторила:
— Ну! Почему он хотел, чтобы вы уехали?
Она была ужасно удивлена своей собственной холодности и даже немного наслаждалась ею.
— Я не могу вам сказать, не могу вам сказать.
— И все же придется, — сказала Нелла жестким, безжалостным тоном.
— Он… Он хотел, чтобы я приехала сюда, в Остенде. Что-то пошло не так. О! он страшный человек, Том. Если я скажу вам, он…
— Что-то пошло не так в отеле или здесь?
— И здесь и там.
— Это связано с князем Эугеном Позенским?
— Я не знаю… Да, я думаю, что с ним…
— Какие у вашего мужа дела с князем Эугеном?
— Я уверена, что это… это какие-то деловые отношения, что-то связанное с деньгами.
— И мистер Диммок участвовал в этих делах?
— Мне кажется, что да, мисс Рэксоул. Клянусь, что сказала вам все, что знаю.
— Ваш муж и мистер Диммок поссорились той ночью в сто одиннадцатом номере?
— У них возникли какие-то трения.
— И в результате вам пришлось неожиданно уехать в Остенде?
— Да, это так.
— И что вы делали в Остенде? Какие ваш муж дал вам указания?
Голова мисс Спенсер склонилась на руки, лежащие на столе, который отделял ее от Неллы, и она начала невольно всхлипывать.
— Пожалейте меня, — пролепетала она. — Я больше ничего не могу вам сказать…
— Почему?
— Он убьет меня, если узнает.
— Мы уклоняемся от темы, — холодно заметила Нелла. — Я предупреждаю вас в последний раз. Позвольте мне прямо сказать, что у меня есть основания для того, чтобы прийти в отчаяние, и если что-нибудь случится с вами, то я скажу, что сделала это при самообороне. А теперь — что вы делали в Остенде?
— Я умру в любом случае, — жалобно простонала мисс Спенсер и затем с отчаянием безнадежности промолвила: — Я присматривала за князем Эугеном.
— Где? В этом доме?
Мисс Спенсер кивнула, и, взглянув на нее, Нелла заметила следы слез на ее лице.
— Стало быть, князь Эуген был у вас в плену? Кто-то похитил его по подстрекательству Жюля?
— Да, если вам нужно это знать.
— Почему было необходимо, чтобы именно вы приехали в Остенде?
— О, Том доверяет мне. Видите ли, я знаю Остенде. Прежде чем я устроилась в «Гранд Вавилон», я путешествовала по всей Европе, и Том знает, что я неплохо знакома с некоторыми местами.
— Почему вы устроились в «Гранд Вавилон»?
— Потому что этого хотел Том. Он сказал, что там я буду для него полезной.
— Ваш муж — анархист или кто-нибудь в этом роде, мисс Спенсер?
— Я не знаю. Я сказала бы вам, если бы знала. Но он из тех людей, кто держит все при себе.
— Не знаете ли вы, был ли он когда-нибудь замешан в убийстве?
— Никогда, — сказала мисс Спенсер, отвергая такое предположение с праведным возмущением.
— Но мистер Диммок был убит. Его отравили. Если он не был отравлен, почему его тело украдено? Только затем, чтобы предотвратить расследование и скрыть следы. Расскажите мне об этом.
— Я клянусь вам самой страшной клятвой, — сказала мисс Спенсер, вставая из-за стола, — клянусь самой страшной клятвой, что не знала о смерти мистера Диммока до того, как прочитала о ней в газетах.
— И вы клянетесь, что вы не замешаны в ней?
— Клянусь, что нет.
Нелла склонялась к тому, чтобы поверить в это. Женщина и девушка смотрели друг на друга, сидя в неряшливой, освещенной лампой комнате. Мисс Спенсер нервно приводила в порядок свои соломенные волосы, как бы постепенно обретая самообладание и хладнокровие. Нелле же все происходящее казалось сном — беспокойным, зловещим ночным кошмаром. Она не знала, о чем ей спрашивать дальше. Она чувствовала, что все еще не получила каких-либо определенных сведений.
— Где теперь находится князь Эуген? — спросила она наконец.
— Я не знаю, мисс.
— Он не в этом доме?
— Нет, мисс.
— Ах! Мы сейчас же проверим это.
— Они увезли его отсюда, мисс Рэксоул.
— Кто увез его отсюда? Какие-то друзья вашего мужа?
— Кто-то из его… знакомых.
— Стало быть, вас тут целая банда?
— Банда? Я не знаю, что вы имеете в виду, — задрожала мисс Спенсер.
— О, вы должны знать, — холодно улыбнулась Нелла. — Вы не сможете и дальше притворяться такой невинной, миссис Том Джексон. Вы не сможете играть со мной в игры. Вы просто вспомните, что я — та, кого вы назвали янки. В следующие пять минут я хочу выяснить вот что: как ваш очаровательный муж похитил князя Эугена и почему он похитил его. Давайте начнем со второго вопроса. Вы уже однажды ускользнули от него.
— Как я могу сказать вам то, чего сама не знаю? — промолвила она. — Вы погоняете меня хлыстом и мучаете ради собственного удовольствия.
И она приняла вид преследуемой невинности.
— Хотел ли мистер Том Джексон получить деньги от князя Эугена?
— Деньги?! Только не это! Том никогда не нуждался в деньгах.
— Но я имела в виду много денег — десятки, согни тысяч.
— Том никогда не просил денег ни у кого, — упрямо повторила мисс Спенсер.
— В таком случае, были ли у него причины желать, чтобы князь Эуген не прибыл в Лондон?
— Возможно, и были. Я не знаю. Убейте меня, но я не знаю.
Нелла задумалась. Затем она подняла револьвер. Это было механическое, бессознательное движение — ясно, что она не имела намерения применять оружие, но, как ни странно, мисс Спенсер это опять напугало. Даже в этот момент Нелла удивилась, так женщина, подобная мисс Спенсер, могла быть столь простодушной и думать, что револьвер действительно будет применен. Никогда сама не испытывавшая абсолютно никакого физического страха, Нелла с огромным трудом могла представить, что другие люди способны до такой степени бояться телесно. Видя свое преимущество, она безжалостно его использовала с той долей театральности, какая только была ей под силу. Она подняла револьвер на уровень лица мисс Спенсер, и внезапно ее охватило новое, пронзительное чувство. Она поняла, что теперь на самом деле может применить оружие, если эта ничтожная женщина, стоящая перед ней, доведет ее до этого. Она почувствовала страх — страх перед самой собой, охваченной дикарским, первобытным инстинктом. Перед ее мысленным взором промелькнула мертвая мисс Спенсер, лежащая у ее ног… полиция… суд… эшафот… Это было ужасно.
— Говорите, — хрипло сказала она, и мисс Спенсер побледнела.
— Том говорил, — быстро и униженно зашептала женщина, — что если князь Эуген приедет в Лондон, то это нарушит его замыслы.
— Какие замыслы? Какие замыслы? Отвечайте мне!
— Бог свидетель, я не знаю. — Мисс Спенсер упала в кресло. — Он сказал, что мистер Диммок поджал хвост и что он разберется с ним, и тогда Рокко…
— Рокко? Что — Рокко? — Нелла едва слышала сама себя, крепче сжимая револьвер.
Мисс Спенсер смотрела на Неллу остекленевшим взором.
— Не спрашивайте меня. Это смерть, — В ее глазах застыл ужас.
— Да, это смерть, — сказала Нелла, и ей показалось, что это произносит кто-то другой.
— Это смерть, — повторила мисс Спенсер, ее голова и плечи откинулись назад, и она бессильно поникла в кресле. Настроение Неллы внезапно изменилось. Женщина, несомненно, была без сознания. Уронив револьвер на стол, Нелла бросилась вокруг стола. Она опять была собой — женственной, отзывчивой, прежней Неллой. Она чувствовала облегчение от того, что так произошло.