Полковник холодно посмотрел на инспектора.
— Ты слышал, что я сказал, — пока нет. Следи за ним.
Пожав плечами, инспектор пошел дать указания своим подчиненным следить за Блэки. Это произошло вскоре после того, как Блэки вернулся от Нхан, а она поспешила на пятичасовой автобус до Фудаумота.
Ю-Ю видел, как Блэки запарковал свою машину и вошел в клуб. Ю-Ю проголодался. Он поискал глазами Чеонг Су, у которого он всегда покупал суп. Старика не было на обычном месте, но Ю-Ю увидел, как он спускался по улице; на плечах он нес бамбуковую палку, на концах которой висели жаровня и жестянка с супом.
Чеонг Су расположился на краю тротуара. Потерев ушибленную ногу и повздыхав, он раздул в жаровне угли и поставил на нее суп. Ю-Ю подошел к нему.
Старик тут же разразился злобными жалобами на полицию, которая обманула его и не дала вознаграждения. Ю-Ю не имел представления, о чем идет речь, и велел ему заткнуться. Но Чеонг Су был слишком глубоко обижен, чтобы обращать внимание на отсутствие интереса Ю-Ю. Помешивая суп, он продолжал хныкать, пока слово «американец» не заинтересовало Ю-Ю.
— О чем ты говоришь? — рявкнул он. — Какой американец? Какое вознаграждение?
Чеонг Су вытащил измятую газету и показал ее Ю-Ю. Тот сердито (он не любил признаваться в том, что не умеет читать) велел прочесть ее, но в этот момент подошли три покупателя, и Чеонг Су оставил Ю-Ю разглядывать непонятный шрифт, вызывавший в нем свирепую ярость на собственную безграмотность.
Время ужина было в разгаре, и Ю-Ю вынужден был подождать. Он выслушивал жалобы Чеонг Су на несправедливое обращение в Управлении службы безопасности, которые старик снова и снова повторял каждому подходившему к нему покупателю.
«Может быть, американец, — думал Ю-Ю, — которого я видел на вилле в Фудаумоте, тот самый человек, которого разыскивает полиция? Если так, тогда девчонка Нхан и Блэки Ли связаны с этим делом. Значит, есть возможность пошантажировать Блэки».
Рассказ Чеонг Су о своих злоключениях, который старик повторял уже в двадцатый раз, так увлек Ю-Ю, что он не заметил, как Блэки вышел из клуба. Было двадцать минут восьмого. Прежде чем отправиться в Фудаумот, Блэки решил зайти к одному богатому ювелиру-китайцу, который, он был уверен, купит предложенные ему бриллианты. С ним нелегко будет договориться. Ювелир постарается уверить Блэки, что камни не имеют большой ценности. Прежде чем Блэки сможет выжать из него три тысячи долларов, несколько часов будут потрачены на вежливые, но утомительные препирательства. Но до одиннадцати часов, когда он должен встретиться с Джеффом, было еще достаточно времени.
Ю-Ю наконец дождался, чтобы Чеонг Су прочел газетный отчет о похищении Джеффа. У него не было сомнений, что Джефф — тот самый американец, которого он видел в окне. Его первой мыслью было помчаться в полицию и потребовать вознаграждение, но, вспомнив о постигшей Чеонг Су неудаче, он решил сперва поговорить с Блэки. Весьма вероятно, что Блэки предложит ему больше двадцати тысяч пиастров. Но, войдя в клуб, он узнал, что Блэки уехал.
Ю Лан, не любившая Ю-Ю, грубо велела ему убираться.
— Мой муж, — сказала она, — не вернется сегодня. Когда ты понадобишься, он пошлет за тобой.
Тем временем лейтенант Гембли не добился никаких результатов. В четыре часа он покинул квартиру Энн Фай Во. Воспоминание о собственной слабости вызывало чувство стыда. Кроме того, его разозлило, что китаянка заломила за свою привлекательность совершенно несусветную, с точки зрения Гембли, цену. По поводу оставленного им подарка разразилась неприличная перебранка.
Китаянка пронзительным голосом что есть мочи выкрикивала оскорбления. Он вынужден был оставить почти целиком свое недельное жалованье и поспешил покинуть квартиру, прежде чем прибежали соседи, чтобы справиться о причинах возникшего шума.
Ему не удалось разыскать таинственного дядю возле гробницы маршала Ли Ван Дейта. Поскольку он не умел говорить по-вьетнамски, он был лишен возможности выяснить, когда дядя придет к храму. Другой предсказатель уставился на него и смущенно хихикал, пока лейтенант пытался заставить его понять, кого он разыскивает.
Вспотевший и измученный, Гембли возвратился в свой кабинет. Он решил отложить дело до следующего утра.
Сами того не ведая, Джефф и Нхан получили в свое распоряжение еще один день.
Глава 11
1
Блоки Ли возвратился в клуб чуть позже десяти часов. Как он и надеялся, ему удалось продать бриллианты. После двухчасового спора ему наконец удалось получить две тысячи девятьсот американских долларов. Он замкнул в сейф деньги, а затем прошел в танцзал сказать пару слов Ю Лан перед тем, как отправиться в Фудаумот.
Пока он пересекал зал, направляясь к столику Ю Лан, за которым она всегда сидела, Блэки с удовлетворением отметил, что танцплощадка переполнена.
Подойдя к столику Ю Лан, он остановился, вопросительно изогнув брови. Ю Лан сказала, что Чарли отправился спать. Он кивнул.
— Похоже, будет трудная ночь. Я вряд ли возвращусь до часа!
Он не посвятил Ю Лан в свои с Чарли планы. Он не считал, что жена должна пользоваться беспредельным доверием. Ю Лан чувствовала, что затевается что-то важное, и это ее беспокоило. Она знала, что бесполезно задавать Блэки вопросы или предостерегать его. Он всегда шел собственным путем. Блэки вышел из клуба и направился к автомобилю. Два вьетнамца в поношенных европейских костюмах сидели в автомобиле в нескольких ярдах от машины Блэки. Они разговаривали и курили. Когда Блэки вышел из клуба, один из них слегка подтолкнул другого локтем. Сидевший на месте шофера его товарищ нажал стартер в тот момент, когда тронулась машина Блэки.
Они следовали за ним в потоке машин, пока не достигли шоссе Бьен Хоа — Фудаумот. Оба были опытными полицейскими и знали, что в это вечернее время на дороге небольшое движение, и Блэки скоро догадается, что они преследуют его. Они получили от инспектора Нгок Лина строгие инструкции, согласно которым у Блэки не должно быть никаких подозрений, что за ним следят.
Водитель притормозил, пропустив Блэки вперед, и спустя минуту его автомобиль исчез из вида. Водитель быстро поехал к ближайшей полицейской будке и вызвал полицейский пост на шоссе Бьен Хоа. Он описал полицейскому машину Блэки и сообщил ее номер. Он велел ему сопровождать некоторое время машину и предупредить все посты на шоссе, чтобы полицейские велосипедисты не упускали ее из виду, пока она не доедет до места.
Оказавшись на пустынном шоссе, Блэки, тщательно соблюдая предосторожности, смотрел в зеркало, чтобы быть уверенным, что его никто не преследует. У него не было причин думать о преследовании, но осторожность никогда не бывает лишней.
Он не заметил полицейского мотоциклиста, который следовал в двухстах ярдах позади него, не зажигая огней. У отремонтированного полицейского поста он должен был остановиться. Дежурный полицейский проверил его документы и разрешил ехать. Он видел, как Блэки свернул направо, в сторону Фудаумота. Там, впереди, на расстоянии около мили, его уже поджидал полицейский на велосипеде. Дежурный прошел в здание и по телефону предупредил пост в Фудаумоте о приближении Блэки.
Ровно в одиннадцать Блэки повернул на заросшую травой разбитую дорогу, ведущую к храму.
Дежуривший в четверти мили от этого места полицейский неожиданно увидел вдали огоньки приближавшейся машины. Местность в этой части дороги была безлесной и плоской. Возвышавшаяся на горизонте темная разрушенная башня храма была единственным видимым ориентиром. Острый глаз полицейского различил по движению сверкающих боковых огней, что автомобиль запрыгал на выбоинах. Он понял, что Блэки свернул с главной дороги и направился к храму. Полицейский вскочил на велосипед и быстро поехал.
Большая машина Блэки въехала в ворота храма и остановилась. Блэки увидел вышедшего из темноты Джеффа. Он не покинул машины, ждал.
Джефф открыл боковую дверку и забрался в автомобиль.