Литмир - Электронная Библиотека

Мы подошли к двери, молча спустились по лестнице.

Сидя за столом в ожидании кофе, увидели появившуюся в комнате Джини. Она приблизилась к Мардж и поцеловала ее в щеку.

— Пока, мама.

Джини прошла мимо меня к двери.

— Подожди, детка, — сказал я. — Выпью кофе и отвезу тебя в школу.

Она бросила на меня холодный взгляд и произнесла сухим тоном:

— Нет, спасибо, папа. Меня ждут на автобусной остановке.

Повернувшись, она выбежала из комнаты.

Я посмотрел на Мардж. Входная дверь хлопнула. На мгновение я показался себе чужим в собственном доме.

— Она еще ребенок, Бред, — сказала Мардж. — Есть вещи, которые она не понимает.

Я молчал. Салли подала кофе. Я сделал глоток. Горячая жидкость обожгла мое горло и немного согрела меня.

— Миссис Шайлер будет там? — спросила Мардж.

Я покачал головой.

— Что она думает о твоей идее? — продолжила она. — Одобряет ее?

— Она о ней ничего не знает, — ответил я. — Она вчера вечером уехала из Нью-Йорка.

Мардж вопросительно подняла бровь.

— И куда?

— Откуда мне знать? — раздраженно бросил я. — У меня достаточно своих хлопот, чтобы еще следить за ней.

Слабая улыбка тронула губы Мардж.

— Извини, Бред, — сказала она, — за излишнее любопытство.

Я встал из-за стола.

— Ну, я поехал.

Она посмотрела на меня.

— Когда ты вернешься?

— Сегодня вечером. Если что-то изменится, я тебе позвоню.

Я направился к двери.

— Бред!

Она подошла ко мне.

— Удачи тебе.

Я поцеловал ее в щеку.

— Спасибо. Она будет не лишней.

Она обняла меня за шею.

— Что бы ни было. Бред, — прошептала Мардж, — помни — мы все переживаем за тебя.

Я заглянул в ее глаза, пытаясь понять, что происходит внутри этой хорошенькой головки.

Мардж прижалась щекой к моей груди.

— Правда, Бред, — еле слышно добавила она. — Я ни на что не жалуюсь. Никто не дает пожизненных гарантий.

— Мардж, — глухо произнес я.

— Не говори ничего, Бред, — быстро шепнула она. — Только не ошибись. Когда примешь окончательное решение, скажи мне. Я постараюсь помочь.

Она убрала руки с моей шеи и убежала в кухню.

Я постоял, глядя на качающуюся дверь. Она медленно остановилась. Я направился к машине.

Приехав в аэропорт, я связался с Микки.

— Леви не звонил?

— Звонил, — ответила она. — Он встретит вас в питтсбургском аэропорту.

— Он достал все необходимое?

— Не знаю.

— Другие звонки были?

— Ничего важного, — ответила Микки. — Подождите. Да, миссис Шайлер звонила из Вашингтона. Просила вас связаться с ней.

Я посмотрел на часы. Времени оставалось в обрез.

— Позвоню ей из Питтсбурга. Мне надо бежать.

Повесив трубку, я направился к самолету. На душе у меня стало легче. Она мне позвонила. Насвистывая, я зашагал по полю.

Глава 28

Мы отпустили такси возле стальных ворот. Прошли в здание. Когда мы остановились возле охранника, он бросил настороженный взгляд на портфель Леви.

— Мистер Ровен к мистеру Брэйди, — сказал я.

Стрелки показывали ровно час. Охранник снял трубку. Посмотрел на нас.

— Мистер Брэйди занят. Он направляет вас к мистеру Проктору.

Я пришел сюда не ради встречи с Крисом.

— Могу я увидеть секретаршу мистера Брэйди?

Он снова заговорил в трубку, потом опустил ее.

Удивленно поглядел на меня и махнул рукой в сторону лифта. Двери открылись, мы шагнули в кабину.

Сандра встретила нас в коридоре.

— Бред! — приглушенно произнесла она. — Что ты здесь делаешь?

Я подождал, пока двери лифта закроются. Потом направился в сторону приемной Брэйди.

— Хочу увидеть твоего шефа.

— К нему ходить нельзя. У него мистер Проктор.

— Отлично. Он послал меня к мистеру Проктору.

Я открыл дверь приемной и зашагал к кабинету Брэйди.

Она схватила меня за руку.

— Пожалуйста, не надо, Бред, — взмолилась Сандра. — Он только усугубит ваше положение.

В ее глазах застыл испуг.

Я посмотрел на Сандру. Рука девушки дрожала. Во мне поднялась злость. Что он за человек, если способен — нагонять на людей такой страх и неуверенность? Тем более на Сандру, которая многого не знала. Она была его дочерью. Я ласково коснулся ее руки.

— Сэнди, — мягко произнес я. — Ты можешь больше не бояться его. Когда мы уйдем из офиса, он уже будет простым смертным.

Ее глаза округлились.

— Что ты собираешься сделать?

— Покажу ему, что он не бог, — ответил я, открывая дверь.

Брэйди сидел за своим столом, а Крис — напротив, спиной к двери. Старик первый нас увидел. Он рассерженно начал подниматься.

— Я же сказал вам, что не хочу вас видеть, — сухо произнес Брэйди.

— А я хочу видеть вас, — сказал я, заходя в кабинет.

Я услышал, как Боб, проследовавший за мной, закрыл дверь.

— Вам велели доложить о своем прибытии мистеру Проктору, — заявил Брэйди.

Крис встал и в упор посмотрел на меня. Мой взгляд скользнул мимо него.

— Я никому не докладываю, — произнес я. — Тем более мелким клеркам.

Я направился к столу. Крис сделал движение, собираясь остановить меня. Я смерил его ледяным взглядом, и он отпрянул в сторону, освобождая мне путь. Рука Брэйди потянулась к кнопке вызова охраны.

— На вашем месте я бы не стал звать полицейских, — быстро произнес я. — Вы можете пожалеть об этом.

Его рука замерла над кнопкой.

— Что вы хотите сказать?

Я понизил голос.

— Вам известно, что ваша дочь ненавидит вас?

Лицо Брэйди тотчас побелело. Он в упор посмотрел на меня горящими глазами. Сейчас в комнате было только два человека — я и он.

Брэйди провел языком по своим пересохшим губам.

Они зашевелились.

— Вы лжете! — выпалил он; кровь хлынула к его щекам.

За моей спиной раздался голос Криса.

— Уходи, Бред. Мистер Брэйди не желает тебя слушать.

Я не обернулся. Я по-прежнему следил за Брэйди.

— Я не лгу. Могу это доказать.

— Мистер Брэйди только что велел мне дать тебе шанс, но при нынешних обстоятельствах ты не спасешь себя, даже если будешь ползать на коленях, — продолжал Крис.

Впервые с момента моего появления в кабинете я посмотрел на Криса. На сей раз его расчеты не оправдаются.

— Я многому научился у тебя, Крис, — сухо произнес я. — Только не ползать на коленях. Это твое любимое занятие.

Крис взглянул на Брэйди.

— Вызвать охрану, сэр? — спросил он.

Брэйди по-прежнему не отводил от меня взгляда. Он заговорил, точно не услышав слов Криса.

— Я пытался дать ей все, обеспечить всем необходимым. Домом. Деньгами.

Внезапно я увидел перед собой усталого старика, у которого отнимают его единственного ребенка. Вспомнил о Джини, и меня охватило странное сочувствие к Брэйди.

— Люди — это не бизнес, Брэйди, — тихо произнес я. — Их нельзя покупать и продавать, точно собственность. Нельзя запереть в сейф и рассчитывать на благодарность.

Его пальцы, лежавшие на столе, побелели. В них не было ни кровинки.

— Как вы узнали, мистер Ровен?

— Вчера вечером она пришла ко мне в офис и попросила найти ей место, где она смогла бы спрятаться от вас, — ответил я.

— Ей все известно? — медленно проговорил он.

Я покачал головой.

— Нет.

— Вы не сказали ей?

Я не стал объяснять ему, что сам узнал об их родстве после ее ухода.

— Это не в моих правилах. Вы — отец. Я всего лишь ее друг.

Он долго смотрел на свои руки. Наконец поднял глаза.

— Проктор, ступайте в свой кабинет. Я позову вас, если вы мне понадобитесь.

Крис метнул в меня испепеляющий взгляд. Я ответил ему приветливой улыбкой, которая пробудила в нем еще большую ярость. Я повернулся к Брэйди.

— Садитесь, мистер Ровен, — устало проговорил он.

Я занял кресло, в котором сидел Крис. Брэйди перевел взгляд на Боба, не узнавая его.

— Мой помощник, мистер М. Леви, — сказал я.

30
{"b":"275375","o":1}