Литмир - Электронная Библиотека

— Но ты не влюблена в него, — быстро сказала Клэр. — Ты еще слишком молода, чтобы влюбляться. Джим не может сделать этого.

Но вопреки рассудку Клэр поверила ей. Как бы она ни старалась, она не могла отрицать, что замечала нежность в глазах Джеймса и трогательную заботу, которую он проявлял по отношению к этой девочке.

— Ты меня удивила, Сара, — сказала она беспомощно. — Я не могу не думать… ты слишком молода… Этот мужчина гораздо старше тебя, и у него в жизни уже была большая любовь. О, дорогая, я умоляю тебя обдумать все хорошенько, прежде чем решиться на такой шаг!

— Я так и сделаю, — радостно сообщила Сара. — Во всяком случае еще год я подожду. Джи. Би. хотел, чтобы мы поженились, когда мне исполнится девятнадцать. Но не говори об этом при нем: он пока не хочет, чтобы другие знали.

Джеймс присоединился к ним как раз в этот момент, но у Сары хватило присутствия духа спокойно протянуть ему руку и сказать:

— Привет, дорогой! Закончил наконец?

Под пристальным взглядом Клэр он наклонился и поцеловал ее в макушку.

— Привет, мартышка! Вы обе выглядите очень серьезными.

— Мы тут беседовали по душам, — сказала Сара. — Да, Клэр?

— Да, — сказала Клэр, не умея скрыть разочарования. — Я прошу извинить меня, я должна подняться наверх и привести себя в порядок перед чаем.

— Вы что-то затеяли? — подозрительно спросил Джеймс, когда дверь за ней закрылась.

— Затеяли? Что ты имеешь в виду, Джи. Би.? — Сара невинно округлила глаза и, послав Джеймсу воздушный поцелуй, вышла из комнаты.

За чаем она была очень разговорчивой, и Джеймс с любопытством наблюдал за ней. Клэр наблюдала за ними обоими. После ее разговора с Сарой интерес Джеймса к девушке стал для нее более очевидным, чем раньше. Она не могла поверить, что Джеймс страстно влюблен в эту незрелую девчонку, но он был нежно привязан к ребенку — это было очевидно, и он будет не первым мужчиной, который женится на девушке, которая годится ему в дочери.

Клэр печально вздохнула… Она так много ожидала от этого уик-энда! Муж охотно поощрял ее дорогостоящие капризы, пока был жив, но неожиданно оставил ее ни с чем после своей смерти. В свои семьдесят лет он разочаровался в женщинах и знал, что Клэр вышла за него ради денег. Это была ее ошибка. «Женщина настолько красивая, как ты, моя дорогая, и с такой деловой хваткой, быстро выскочит замуж еще раз», — как-то сказал он ей.

Выйдя замуж за Иззи, она не сумела скрыть свою неприязнь к нему — это была ее вторая ошибка. Третьей и главной ее ошибкой было то, что она так быстро оставила Джеймса после смерти его дяди. Ей следовало подождать. Но тогда она не могла позволить себе ждать. Она не могла позволить себе ждать и сейчас, а здесь оказалась Сара, эта маленькая выскочка, чей отец был преступником. С этой минуты Клэр возненавидела Сару.

— Похоже, этот уик-энд оказался скучноватым для тебя, Клэр, — неожиданно сказал Джеймс. — Мы должны были пригласить кого-нибудь из соседей, чтобы познакомить тебя с ними, но, так как Саре нездоровилось, мы немного выбились из графика здешних развлечений.

— Но, мой дорогой Джим, — с мягкой улыбкой возразила Клэр, — это как раз то, чего я хотела — тишина и покой после шумного Лондона и свободное время, чтобы предаться воспоминаниям. Здесь великолепно, хотя иногда я задумываюсь, почему ты держишься за это место.

— Это ужасный дом, правда? — жизнерадостно вставила Сара. — Но нам он нравится, разве не так, Джи. Би.?

Она бросила на него самодовольный взгляд.

— Просто я слишком ленив, чтобы заняться поисками чего-то другого, — признался Джеймс. — В конце концов здесь удобно и место приятное.

— Позже, — деликатно сказала Клэр, взглянув на Сару, — возможно, тебе захочется чего-то другого.

— Возможно, — сказал он рассеянно, — если Сара вдруг меня покинет.

— Джи. Би., ты же знаешь, я собираюсь всегда быть дорогушей для моего старичка, — поспешно проговорила Сара.

— Какого старичка? — Он усмехнулся ей.

Она подошла и уселась на ручку его кресла.

— Тебя, дорогой, — сказала она и обвила рукой его шею.

Его усмешка стала шире. Сара, играющая роль послушной воспитанницы, представляла собой очаровательное зрелище. Он надеялся, что на Клэр это произвело должное впечатление.

— Ну, если ты намекаешь на меня, то будь объективной, — едко возразил он. — Я еще не впал в старческое слабоумие!

Он шутливо дернул ее за широкий зеленый пояс.

Клэр внезапно упала духом. Сара, сидящая так беззаботно, положив руку на плечи Джеймса, казалась каким-то жестоким вызовом ее собственной красоте. Она не была красива, эта рыжеголовая девчонка с проказливым лицом и раскосыми зелеными глазами. Ее густые волосы были взъерошены, а на носу проступали веснушки, но у нее была молодость — молодость и живость, которые казались почти оскорбительными. Клэр неожиданно почувствовала себя старой. Она смутно ощущала в девушке теплоту души, которая могла притягивать Джеймса, и знала, что одной ее красоты недостаточно. Такие, как Сара, всегда будут угрожать ей.

Она резко поднялась.

— Я пойду наверх и оденусь к обеду, — сказала она и медленно пошла к двери, а Джеймс встал, чтобы проводить ее.

Вернувшись в комнату, он увидел, что Сара стоит около камина, сложив руки за спиной и склонив голову. Что-то было вызывающим в ее позе.

— Похоже, она тебе не нравится, а, Сара? — сказал он.

Она встряхнула копной своих волос.

— Кто? Твоя приятельница? Это не мой тип, — беспечно ответила она. — Она похожа на Элеонору из «Плодов страсти». Но она то, что нужно, — тут я с тобой согласна. Я не удивляюсь, что тебя покорили ее глазки, Джи. Би.

Он взял ее маленькое обиженное личико в свои ладони и посмотрел на него с нежностью.

— Так и было, Сара, — сказал он. — Покорили ее глазки… и я думал, там было что-то еще…

— Джи. Би., ты ведь… ты не… — Она замолчала, в глазах ее был испуг. Он поцеловал кончик ее курносого носа.

— Ну разве ты не глупая девчонка? — Это было все, что он сказал. — Беги и приготовься к ужину.

Сара спустилась к ужину с чувством облегчения оттого, что уик-энд был почти окончен. Осталось пережить только вечер. Клэр уезжала сразу после завтрака на следующее утро, и Сара не думала, что она вернется.

Но ее подвела София. Она почти ничего не ела за ужином и, допив кофе, объявила, что идет спать.

— Мне очень жаль, — сказала она, виновато глядя на Сару. — Должно быть, у меня начинается простуда. У меня болит голова, и мне кажется, что лучше мне лечь.

Джеймс и Клэр заботливо поддержали ее желание сразу подняться наверх, но Сара посмотрела на нее укоризненно.

— Тебе очень плохо? — спросила она с надеждой.

— Ну… — София колебалась. — Я чувствую, что у меня заложило нос, и мне что-то действительно не по себе, Сара, так что если никто не возражает…

— Конечно, дорогуша. Прикажи принести тебе выпить чего-нибудь теплого, — согласилась Сара: София действительно выглядела слабой, и нельзя было ожидать, что она высидит весь вечер.

Но после того, как она ушла, вечер стал тянуться медленно. Клэр была молчаливой и задумчивой, и Сара, как ни старалась, не могла втянуть ее в разговор. В половине десятого Пеппер принес напитки: виски для Джеймса и теплое молоко для Сары. Она с удовлетворением заметила, с каким вниманием Клэр смотрела, как Джеймс добавлял содовой в свой стакан. Она знала, что в десять часов Джеймс отошлет ее в кровать, а она никак не могла придумать какой-нибудь предлог, чтобы не позволить им остаться вдвоем.

Джеймс уже смотрел на часы.

— Поспеши со своим молоком, Сара. Ты знаешь, тебе уже пора в постель.

Сара, которой попалась пенка, невольно скорчила гримасу.

— Мне бы хотелось еще молока, — твердо сказала она.

Джеймс подозрительно взглянул на нее.

— Я думал, ты его терпеть не можешь.

Сара с неприязнью посмотрела на новый стакан горячего молока и подумала, сможет ли выпить его, не почувствовав тошноты. Но Джеймс наблюдал за ней, и она зажмурилась и решительно сделала большой глоток.

30
{"b":"270365","o":1}