Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Диана проснулась первой, притаилась на краю кровати и рассматривала спящего Кари. Он лежал на животе, его ноги и бедра были прикрыты одеялом, а голова покоилась на руках. Лицо спокойное, безмятежное и нежное, волосы спутаны, губы во сне слегка приоткрыты.

Она смотрела на него, и в ее глазах была ласка. Это самый хороший, самый нежный, самый внимательный и к тому же самый страстный любовник, какой у нее когда-нибудь был. И почему только она сопротивлялась? Почему бы ей не продолжить этот волнующий роман, основанный только на сексе. Лучшего любовника она не найдет или найдет не скоро. А почему бы тогда и не Кари?

Его веки задрожали. Он открыл глаза, некоторое время не отрываясь смотрел на нее, потом улыбнулся и, хотя с несколько заспанным, но тем не менее сияющим видом, протянул к ней руки. Она наклонилась над ним, собираясь только поцеловать, но он ее крепко схватил, прижался щекой, запустил пальцы в ее волосы и тихонько погладил их на затылке.

— Я очень люблю так просыпаться, — пробормотал он.

— О да, могу себе это представить, — согласилась она. — А еще лучше, если бы завтрак был уже готов и стоял на столе, а по всему дому разносился крепкий запах кофе. Чего еще желать?

Он сразу же открыл глаза.

— Ты хочешь завтрак? Сейчас ты его получишь.

К крайнему удивлению Дианы, он выскочил из постели, схватил ее утренний халат и выбежал босиком из спальни. Вслед за этим она услышала, как он свистит на кухне и гремит тарелками. Качая головой, она пошла в ванную комнату, но, поскольку утреннего халата уже не было, ей пришлось остаться совершенно голой.

Она как раз спускалась по лестнице, когда в дверь позвонили. Кари в утреннем халате выскочил из кухни.

— Может быть, первый клиент? — крикнул он ей наверх и распахнул дверь. Перед ним стояла темноволосая девушка, которой едва ли исполнилось восемнадцать лет.

— Сисси! — Диана быстро пошла навстречу дочери супругов Мок. — Что случилось?

— Я была сегодня ночью у своего друга, мисс Хильбург, а теперь мои родители бушуют, хотят устроить ему скандал, а меня засунуть в приют и…

— Но все это чепуха, — возразила Диана. — Они не могут этого сделать.

— Я знаю, мисс Хильбург. — Сисси робко скользнула взглядом по Кари. — Надеюсь, я не помешала?

Кари скрестил руки и прислонился к стене.

— Поступайте так, будто меня здесь вовсе нет, — сказал он.

Сисси взяла себя в руки. Она окинула Кари взглядом знатока и пожала плечами.

— Я просто хотела спросить, не могу ли снять у вас комнату, мисс Хильбург, но вы наверняка на это не согласитесь. Ну хорошо, я выдержала пятнадцать лет со своими родителями, выдержу и еще некоторое время, пока мой друг не найдет квартиры побольше и я смогу к нему переехать.

Она кивнула им на прощанье и покинула веранду.

Кари закрыл входную дверь и прислонился к ней.

— Завтрак готов и уже остывает. — Его взгляд скользнул по черному платью с длинными рукавами и яркими золотыми пуговицами на плечах и на бедрах. — Ты выглядишь просто неописуемо.

Она хотела ответить, но в дверь вновь постучали. Диана пожала плечами и пошла открывать. Кари медленно двинулся за ней и увидел супружескую пару Мок перед входом. Когда он вошел в кухню, миссис Мок уже перечисляла весь длинный список грехов Сисси.

Диана терпеливо объяснила:

— Сисси только что была у меня, миссис Мок. Она говорит, что любит своих родителей. На самом деле! Если вы все проявите немного больше взаимопонимания, то все будет в полном порядке.

Кари рассматривал яйца, которые, несмотря на то что он их предусмотрительно накрыл, постепенно остывали. Тост тоже уже больше не выглядел свежим, когда Диана наконец уселась за стол.

Он как раз налил ей кофе, когда постучали в кухонное окно. Там, в саду Игоря Горинского, стояла девушка со Скалистых гор.

— Извините! — Девушка кивнула так сильно, что ее белокурые косы взлетели. — Не могли бы вы дать нам десять яиц взаймы? Извините, но Игорь настаивает, а до супермаркета так далеко.

— Одну минутку.

Диана встала, а Кари начал заметно нервничать. Она принесла упаковку яиц из холодильника, чтобы передать ее новой соседке.

— Десять яиц? Не слишком ли много для одного завтрака?

Девушка так и засияла.

— Не для завтрака, а для того, чтобы их бросать.

Она махнула рукой и исчезла, а Диана, не понимая, повернулась к Кари.

— Я тоже сейчас начну бросать яйца, если мой прекрасный завтрак никто так и не съест, — пробормотал он. — И я даже не спрашиваю, чем занимается твой дорогой сосед. Я этого не знаю и знать не хочу. Я… — Он потянул носом воздух, принюхиваясь. — Я медленно схожу с ума!

Сладкий запах заполнил комнату, проник из сада через открытое окно, и сейчас же вслед за этим у окна появился сам носитель аромата, мистер Джошуа Хакле.

— Мисс Хильбург, я прошу прощения, — пожаловался мистер Хакле. — Я не должен был втягивать вас в эту историю. А вы не могли бы доставить этот пакетик? Пожалуйста! Иначе я никогда не смогу добраться до своей мышки! Друзья по боулингу меня просто выкинули из зала. Они меня назвали французской вонючкой и зловонным скунсом. Я уже четыре раза принимал душ и мылся с дегтярным мылом, но ничего не помогает. Я не могу нигде показаться. Марта прекрасно это придумала.

— Но здесь он может появляться и отравлять воздух на кухне, — пробормотал Кари и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу. — Когда в Лос-Анджелесе в последний раз кто-нибудь сходил с ума, Диана? Мне кажется, что сегодня это непременно случится.

Она сделала ему знак, чтобы он молчал, и повернулась к своему соседу.

— Мистер Хакле, я действительно не хотела бы вмешиваться в это. А то ваша жена как-нибудь и мне выльет на голову флакон духов.

Джошуа Хакле помахал пакетиком.

— Не бойтесь, на этот раз я купил духи, которые не так сильно пахнут. Ничего страшного не случится.

— Мне очень жаль! — Диана закрыла окно и подошла к столу. — Не делай такое лицо, Кари. Это мои соседи.

Он покачал головой.

— Ты можешь мне не рассказывать, что на всех яхтах плавают сумасшедшие! И не все соседи в Лос-Анджелесе такие ненормальные, как эта твоя коллекция здесь. Я уверен, ты их притягиваешь. И эта неразбериха, кажется, тебе даже не мешает!

— Да, не мешает! — Она попробовала тост. — У него вкус «Опиума», но это неплохо. Кари, после дома моих родителей, где я просто задыхалась, и после моего брака, который закончился катастрофой, я рада всему, что похоже на жизнь. И мне это действительно не мешает. Ну, а как обстоят дела с тобой? Ты ни разу не упомянул о твоем родительском доме.

Кари пожал плечами.

— Знаешь, я живу своей собственной жизнью. — Он попробовал яйцо, которое сварил на завтрак, — конечно, уже холодное! Я его выброшу… — Время от времени я посещаю своих родителей, но не выношу стиля их жизни. Все воняет деньгами, а их мысли вертятся только вокруг нефти.

— Ах да, конечно. — Она подумала о его работе на яхте и его обычной одежде. — Твои родители, естественно, миллионеры?

— Нефтяные миллионеры, — подтвердил он со вздохом. — Я должен был пойти по стопам своего отца, но как только стал достаточно взрослым, ушел из дома.

— Ну конечно, нефтяные миллионеры. — Она не поверила ни одному его слову и посмотрела на часы. — Я должна идти, Кари! Не забудь снять мой банный халат, когда соберешься уходить.

Он схватил ее за руку, крепко сжал и посмотрел в глаза.

— Диана, я вижу, что ты не поверила относительно моих родителей. Но это и неважно. Ты должна мне верить в одном. Я тебя люблю! — Она попыталась отнять у него свою руку, но он сжал ее еще крепче. — Диана, я влюбился в тебя еще на яхте. Не смотри на меня так, будто я сказал тебе что-то плохое. Как ты думаешь? Почему я пришел к тебе снова. Потому что я тебя…

— Прекрати говорить ерунду! — Она вскочила и вырвала руку. — Я больше ничего не хочу об этом слышать!

— Потому что я тебя люблю, — упрямо повторил он. — И потому что ты тоже меня любишь, Диана! Зачем ты это отрицаешь?..

18
{"b":"269734","o":1}