Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Диана Хильбург, — тихо повторил Кари. — Это имя я уже слышал.

— И негритянское алиби ты тоже уже видел?

Гарри указал на две цветные пары.

— Пол Хоган и Энди Пратт со своими женами.

— Легкоатлеты. — Кари присмотрелся к гостям, беседующим с Дианой. — А что это за алиби?

— Ну, ты совсем плохо соображаешь! Такие люди, как Хилл, нанимают таких людей, как я, и ничего больше. Но, чтобы все восхищались их либерализмом, они приглашают, например, пару цветных, и тогда это называется «негритянское алиби». Усек?

Кари оторвал взгляд от Дианы.

— Ты страдаешь комплексом неполноценности, усек? — спросил он, с улыбкой передразнивая Гарри. — А теперь будь внимателен. Если рулевой или шкипер начнут меня искать, ты придумаешь вескую причину, почему меня нет на посту, хорошо? Тогда ты станешь моим негритянским алиби.

Пока Гарри соображал, смеяться ему или сердиться, Кари, не дожидаясь его согласия, пошел вдоль перил, пока не оказался сбоку от тента. Будучи помощником режиссера, он давно усвоил, что нужно всегда выглядеть очень занятым, даже если вообще ничего не делаешь. При этом время от времени он посматривал наверх.

— С тех пор как мы начали бракоразводный процесс, Альфред все время поражает меня своим изысканным шиком.

В женщине, которая это сказала, Кари узнал знаменитую писательницу — автора многочисленных романов. Она продолжала, насмешливо глядя на своего мужа, сидевшего рядом с ней:

— Если бы Альфред, будучи моим мужем, обладал лишь половиной своего теперешнего шарма, мне никогда не пришла бы в голову идея развестись с ним.

Ее муж, кинопродюсер, для которого Кари однажды уже работал, чокнулся с ней.

— Я бы на тебе никогда не женился, если бы уже тогда ты спустила с цепи и натравила на меня свою изысканную интеллигентность, моя дорогая Альма.

— В то время, милый, я еще не видела так далеко, — ответила Альма. — Другими словами, ты оставался для меня тайной за семью печатями.

— Давай забудем эту историю, — попросил Альфред и обратился к другим гостям: — В конце концов, все было давным-давно… слишком давно.

Нэнси Хоган, жена одного из спортсменов нервно засмеялась.

— Наверное, вы женились на совсем еще маленькой девочке, миссис Фраймер-Девенпорт.

— Нет, — заверил Альфред Фраймер. — Она была уже взрослой женщиной, моя Альма. А сейчас ей уже тридцать восемь.

Лицо Альмы Девенпорт приобрело воинственное выражение.

— Я знаю, что тебе больше нравятся маленькие глупые мышки. Одна из причин нашего развода…

Типичный Голливуд! Кари усмехнулся. Совместный круиз, несмотря на развод, и постоянные пикировки.

Наконец Диана подошла к поручням.

Она решила прогуляться по палубе, над которой был натянут тент, где можно было укрыться от солнечных лучей. Диана подошла к поручням и неожиданно увидела его. На это он и рассчитывал.

— Привет!

Кари едва шевельнул губами. Диана вряд ли расслышала, что он сказал, но отреагировала мгновенно, также тихо ответив ему.

Что за женщина! Кари глубоко вздохнул, встал и лениво побрел по палубе в сторону кормы. Он был в полной боевой готовности, чтобы начать действовать и добиться победы.

Диана вежливо кивнула Полу Хогану, огромному легкоатлету.

— Когда-нибудь я с удовольствием напишу репортаж о вас и вашей жене, Пол, — заверила она его. — Что касается спорта, то я в этом очень мало разбираюсь. А чем вы, собственно говоря, занимаетесь? Бегом с препятствиями? И зачем вообще ставят эти препятствия на пути бегунов? Вы не могли бы мне это объяснить? Или вы прыгаете с палкой через другую палку?

Пол Хоган бросил на нее уничтожающий взгляд и повернулся спиной. Теперь, наверное, он весь круиз не будет с ней разговаривать, но это она вполне переживет. Во всяком случае, своей цели она добилась и теперь спокойно и незаметно пройдет по палубе в сторону кормы.

— Привет!

Белокурый матрос встретил ее радостной улыбкой.

— Я знал, что вы придете, мисс Хильбург.

— Диана, — ответила она с улыбкой. — В остальное время года я слишком часто бываю мисс Хильбург. А всю неделю здесь я хочу оставаться просто Дианой. А вас как зовут?

— Кари Никол. — В его глазах появились дерзкие искорки. — А для вас только Кари. В остальное время года я слишком часто бываю мистером Николом. А всю неделю здесь я хочу оставаться просто Кари.

— Прекрасно, тогда нас уже двое, единомышленников, и мы можем организовать клуб!

Диана попробовала унять легкую дрожь в коленях. Господи, она не могла и припомнить, чтобы когда-нибудь в своей жизни так решительно двигалась к цели. То, что она чувствовала при виде этого парня, и не только в коленях, было не просто сексуальным голодом. Ей хотелось наброситься на него и съесть!

— У вас потрясающие ноги, — констатировал он, отметив, что она беззастенчиво рассматривает его плечи, прикрытые лишь белой матросской майкой. В свои двадцать три года он был уже весьма многоопытным мужчиной, но все пережитое меркло по сравнению с той притягательной силой, которая влекла его к Диане Хильбург.

— Это все, что вас интересует? — спросила она, не подумав о двусмысленности своих слов.

— Нет, конечно, нет, но мы еще так мало знаем друг друга. А что вы скажете, если я перечислю все, что меня в вас привлекает, Диана?

— Я назову вас поросенком! — выпалила она, смутилась и в замешательстве сказала: — Думаю, я хотела бы…

— Ну, хорошо. Следующий пункт: как вы меня находите? — Он отступил на шаг назад и принял наиболее выигрышную позу. — Что скажете?

Диана уставилась на него, совершенно сбитая с толку. Этот мужчина сделал то, что удавалось совсем немногим: совершенно вывел ее из равновесия!

— Вы должны сделать мне комплимент! — настаивал Кари.

— Комплимент?

Он бросил на нее умоляющий взгляд.

— Ну да, посмотрите на меня. Ведь должно же вам хоть что-нибудь понравиться. — Он вопросительно поднял брови. — Нет? Совсем ничего?

— Да нет, но…

— Почему никто не сомневается, что мужчина должен осыпать женщину комплиментами, но если все происходит наоборот, то комплимент мужчине застревает у женщины в горле. Никто еще и не слышал об эмансипации? — Кари начал медленно поворачиваться. — Ну?

Диана уперла руки в бока и громко выдохнула. Если этот парень надеется смутить ее еще больше, то он просчитался.

— Ну, я бы сказала, Кари, что у тебя прекрасный зад!

Кари круто развернулся, и впервые в жизни покраснел до ушей. И это ощущение ему понравилось!

— А ты быстро учишься, Диана! Мои поздравления!

Что-то все уж слишком быстро происходит, пронеслось у нее в голове.

— А мне уже больше не нужно учиться. Я сама научу тебя таким вещам, что…

В пылу спора Диана даже не поняла, что ее слова могут быть совершенно превратно истолкованы. Но прежде чем это пришло ей в голову, Кари схватил ее за руку, открыл дверь и втолкнул в коридор, на мгновение коснувшись ее губ.

— Хорошо! Покажи же мне, на что ты способна! Я люблю учиться и делаю это со всей страстью!

— Стоп! Отпусти! Так дальше дело не пойдет… — Диана отстранилась, упершись руками в его грудь. Она почувствовала себя как в поезде, который на полной скорости мчится вниз по крутому спуску, и это одновременно волновало ее и вызывало чувство опасности. Было бы лучше потянуть за стоп-кран! — Сюда в любой момент могут войти! И здесь слишком жарко.

Он расценил ее аргументы именно так, как они того и заслуживали, — посчитал их совершенно пустыми.

— Я позабочусь о том, чтобы тебе стало холодно, — прошептал он и наклонился вперед.

Он нежно провел мягкими губами по ее щеке, легко поцеловал в нос, а потом медленно заскользил по другой щеке.

— Кари! — Диана глубоко вдохнула. — От этого не становится холодно. Наоборот, еще жарче.

— Тогда, наверное, я сделал что-то неправильно.

Он беззвучно засмеялся, быстро взял ее за руки и, притянув к себе, наклонился, коснувшись ее рта.

Диана наслаждалась легкими прикосновениями его губ. Она чувствовала тепло его тела через ткань одежды, ее руки ощущали его твердые грудные мышцы. Господи, где же этот проклятый стоп-кран? Он стал настойчивей, и, почувствовав кончик его языка на своих сомкнутых губах, она с готовностью их приоткрыла, наслаждаясь игрой его теплого и влажного языка у себя во рту.

3
{"b":"269734","o":1}