Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прямо перед ними мост делал резкий поворот под сомнительным углом, и Мэг видела, как Ти Джей проскользил пару дюймов, прежде чем обрел равновесие.

— Аккуратней, — прокричал он. — Тут довольно...

Слишком поздно. Как только нога Мэг ступила на доску, она тут же заскользила по дереву. Мэг поехала вниз на перила, совершенно потеряв контроль. Она увидела, как край холма приближается к ней, и представила, как сваливается с него вниз головой. Она вытянула руки, чтобы затормозить о перекладины, молясь, чтобы старые деревяхи выдержали удар. Не повезло. Они сломались, и Мэг зажмурилась. Все, конец.

Но вместо падения Мэг почувствовала, как за талию ее схватила сильная рука. Крякнув, Ти Джей оттянул ее от края, и они оказались в безопасности. Они скользнули к большому дереву, которое поддерживало мостик со стороны холма, и Мэг оперлась на его ствол, пытаясь привести дыхание в норму.

— Ты в порядке? — спросил Ти Джей. Его руки все еще крепко держали ее за талию.

— Ага, — ответила Мэг. Сердце выпрыгивало из груди, хотя она до конца не была уверена, было это из-за столкновения со смертельной опасностью или от ощущения прижавшегося к ней Ти Джея.

— Едва пронесло. — Он оглянулся через плечо на дыру в мостике. — Кому-то надо будет это конкретно починить.

Мэг даже не хотела думать о том, что случилось бы, не будь Ти Джея рядом.

Все еще держа ее в руках, он помог ей встать на следующий участок мостика, который шел уже ровно вдоль холма. Медленно и аккуратно они продолжили свой путь к лодочному домику, пока Ти Джей внезапно не остановился.

— Черт, — сказал он.

Мэг посмотрела на него.

— Что?

— У двери в патио были фонарики, — сказал он. — Я забыл их прихватить.

Он посмотрел вперед в сторону лодочного сарая, потом на дом, куда надо идти через опасный участок со сломанными перилами, будто взвешивая все за и против.

— Черт, — снова сказал он. — Они нам понадобятся. Останешься?

Остаться на склоне холма черт знает где? После того, как она едва не разбилась насмерть? Эм, нет уж. Она начала было спорить, но Ти Джей не оставил ей такой возможности. Быстрее, чем Мэг могла отреагировать, он наклонился к ней и поцеловал в губы, потом развернулся и начал подниматься по холму.

У Мэг закружилась голова. Он что, только что поцеловал ее? Неужели Ти Джей Флэтчер только что поцеловал ее?

Одновременно ей в голову пришло несколько мыслей.

Номер один — она вполне может лишиться чувств от радости.

Номер два — он собирался ее поцеловать? Или это ошибка? Нет, это глупо. Это могло бы быть ошибкой, только если он хотел слизнуть что-то с ее лица.

Номер три — могла ли Минни каким-то образом увидеть это?

Последняя мысль больше всего беспокоила Мэг. Она прищурилась и вытянула голову, пытаясь разглядеть дом сквозь пелену дождя. Она смогла разглядеть лишь ряд окон закрытого патио, да и то она определила это лишь по едва различимому свету сквозь деревья. Нет, она была в безопасности. Правда, только если Минни не пошла за ними. Мэг встала на настил повыше и попыталась разглядеть дорогу до дома, но угол холма и толстые деревья не позволяли ей ничего увидеть дальше ста футов.

Хорошо. Если она не может разглядеть дом, то и Минни ее не видит.

Мэг оперлась спиной о дерево. Дождь лил стеной, она не могла различить в нем отдельные капли. Каждую секунду ветер менял направление, и дождь все время заливал лицо Мэг. Шторм неумолимо свирепствовал, у Мэг едва получалось держать глаза открытыми под его напором.

Она скосила глаза на скалы внизу. Волны разбивались о скалистый берег с такой силой, что Мэг удивлялась, как не слышит этого. Точнее, она не слышала никаких отдельных звуков. Ветер и дождь создавали пелену белого шума, в котором тонули все остальные звуки. Мэг закричала в шторм, затем рассмеялась. Она едва могла слышать свой собственный голос.

Мэг быстро осознала, что ничего смешного здесь нет. Никто не услышит ее крики. Суровая правда. Она стояла, поливаемая дождем и прикладывающая усилия, чтобы прямо стоять под напором ветра, весь остров показался ей еще более зловещим.

Мэг задрожала. Сколько прошло с того момента, когда ушел Ти Джей? Явно хватило бы уже, чтобы добежать до дома и вернуться назад. Но она не хотела, чтобы он торопился. Один неверный шаг по скользким доскам — и он сразу полетит на скалы головой вперед. Почему кто-то построил такой опасный путь? Будто кто-то...

Рука схватила Мэг за плечо. Она закричала, сердце подскочило к горлу, и, обернувшись, она увидела Ти Джея.

— Ты в порядке? — прокричал он. Из карманов его пиджака торчали два фонарика с оранжевыми ручками. Он не улыбался.

Мэг кивнула.

— У тебя зубы стучат, — сказал он.

— Да? — Мэг прислушалась к своим ощущениям. Она промокла насквозь, и да, зубы действительно стучали. Она настолько погрузилась в мысли о поцелуе Ти Джея и странной обстановке на острове, что даже не заметила этого.

— Пошли, — сказал Ти Джей.

Мэг слепо поплелась за ним. Прямо над скалистым берегом мостик заканчивался, переходя в деревянные ступени. Перила шатались, но Ти Джей медленно и осторожно прошел по лестнице. Вдвоем они открыли ветхую дверь лодочного домика Лоуренсов.

ШЕСТНАДЦАТЬ

Промокшие до нитки и промерзшие насквозь, Ти Джей и Мэг зашли внутрь. В крыше были щели, пропускающие тусклый, приглушенный свет, в воздухе летали частички пыли, поднимающиеся от их шагов с деревянного пола. Равномерно капал дождь из десятка дыр в крыше, но, по крайней мере, деревянные стены спасали от ветра. Мэг чихнула, когда Ти Джей закрыл за собой дверь.

Ти Джей стянул шапку.

— Ты в порядке? — спросил он, выжимая шапку.

Мэг поборола дрожь. Фланелевые пижамные штаны промокли насквозь и прилипли к бедрам, что, должно быть, выглядело ужасно. Под непромокаемым сине-зеленым дождевиком от холода кожа покрылась мурашками, и она проклинала про себя свою забывчивость — она не надела бюстгальтер.

— Ага. — Мэг сняла капюшон и встряхнула волосами. — В абсолютном порядке.

— Хорошо. — Он засунул свою шапку в карман и протянул Мэг фонарик. Она включила его и осмотрелась.

Они стояли посреди деревянной платформы, растянувшейся на весь пол. У дальней стены лежало что-то, накрытое синим брезентом. Мэг посветила туда фонариком и увидела под отогнутым углом брезента ряды канистр с топливом.

— По крайней мере, здесь немерено горючего, — сказала Мэг.

Ти Джей перевел свет фонарика на брезент.

— Предлагаешь разжечь костер?

— Нет, — фыркнула Мэг. — Если нам придется уплывать отсюда, у нас хотя бы будет топливо.

Ти Джей шагнул к ней и улыбнулся.

— Да? И ты собираешься управлять катером?

Его ямочки — левая чуть глубже, чем правая — дразнили ее. Как много раз она мечтала о том, чтобы провести по ним пальцами, ощутить эти крохотные впадинки, а потом провести по квадратному контуру его волевого подбородка. Она даже писала об этом в своем дневнике, к своему стыду. Ведь, читая записи своего дневника, понимаешь, настолько жалко все это звучит.

Ти Джей шагнул к ней еще ближе, и у Мэг перехватило дыхание. Неужели он снова ее поцелует? О Боже. Она не целовалась с парнем по-французски с тех пор, как поранила язык о новые брекеты Тима Эберштайна, целуясь с ним после музыкальной репетиции в средней школе. Кровь лилась ручьями, стекала вперемешку со слюной прямо на ее белую футболку. Тим завизжал как девчонка и убежал, а Мэг пришлось идти в кабинет медсестры и выдумывать нелепую историю о невероятном порезе бумагой вследствие облизывания и запечатывания конвертов с приглашениями на весенний концерт.

Тот раз не назовешь романтичным.

Мэг выкинула воспоминания из головы. У Ти Джея нет брекет-системы, что ты переживаешь?..

И тут Мэг поняла, что Ти Джей стоит буквально в дюйме от нее, а глаза его прикованы к чему-то за ее правым плечом. Она обернулась и увидела, что он смотрел на катер.

18
{"b":"265956","o":1}