Литмир - Электронная Библиотека

— Нет! Он забанен этот маленький засранец! — она науживает куриные бедра на вилку.

— СиСи! — одергиваю ее я.

— Простите, — говорит она, таким тоном, который якобы нам сообщает: «Это все, что я могу ... и смиритесь с этим, в конце концов», и ни грамма раскаяния. — На самом деле, бизнес начинает набирать обороты. Я могу предоставить тебе несколько часов, Чарли.

— Мама устроилась на новую работу сегодня, тетя СиСи! — встревает Броган с таким гордым видом, что это заставляет меня любить его еще больше, чем минуту назад.

— Сии-Сии, — добавляет Бруклинн.

— Да? И куда? — она смахивает мою руку. Мама и папа счастливо начинают рассказывать ей, я, честно говоря, благодарна им за то, что мне не придется снова лгать.

— Митч? Это именно тот парень, к которому ты собираешься сегодня вечером? — как только она это произносит, видно вспоминает и прикрывает рот рукой. Поздно, сука, я уже вытащила свои кинжалы.

— Мам? — Броган смотрит на меня неуверенно.

— Подожди, дорогой, — я останавливаю его взмахом руки прежде, чем повернуться назад к СиСи и выражение моих глаз говорит ей все, что я не могу произнести вслух.

— Повремени вытаскивать кинжалы, — говорит она тихо, ставя руки в защитной манере.

— Это не настоящее свидание, дорогой. Мы просто встречаемся, как друзья, — Да, друзья! Я оглядываю стол, и не вижу не одного лица, которое бы поверила тому дерьму, что вылетело из моего рта. Даже Бруклинн смотрит на меня, выгнув вверх брови.

— Он красивый, мам?

— Я думаю, да, — легко отвечаю я.

— Мы можем встретиться с ним?

— Со временем, да, — Похоже, у меня возникнет необходимость разорвать контракт. — Он очень занятой человек, все время летает по всему миру, поэтому большую часть времени мы не увидимся.

— У нас ничего не изменится здесь?

— Конечно, нет, дорогой. Дети, вы всегда будете в центре моей Вселенной, ты же знаешь, — я улыбаюсь. — Хотя, — добавляю я, — эта работа просто необходима мне и платят мне не десять центов, а достаточно много денег, чтобы я была в состоянии быть у них в нужный момент. Так что мне придется нанять няню, чтобы помочь вам здесь.

— Чарли, мы с радостью тебе поможем, — чуть ли не кричит мама.

— Я знаю, об этом мама, — говорю я с полуулыбкой, — но мне, возможно, придется ездить и оставаться на ночь в Бостоне. Мне нужен кто-то здесь, который бы тотчас же приходил, если мне вдруг придется уехать. И чтобы я не беспокоилась о чужих планах. Кроме того, будет неплохо иметь кого-то, кто чем-то еще и сможет помогать по дому, — я доедаю свою еду. — И, Броган, не беспокойся, я уверена, что нам всем понравится эта няня. Хорошо? — Он просто кивает. Бедный ребенок, на его долю выпало слишком много изменений за такое короткое время. Я очень признательна, что мне удалось спасти наш дом от уплаты за долги. Я думаю, что потеря нашего дома и переезд были бы большим потрясением для всех нас, которое мы все с трудом смогли бы вынести.

— Чарли, дорогая, твой телефон бесконечно пищит, словно сам играет в пинг-понг! – пронзительно кричит папа, стоя внизу у лестницы, мне на второй этаж, пока я заканчиваю укладывать мальчиков в постель.

— Дедушка, — говорит Броган, посмеиваясь на «пинг-понговый» комментарий, я смеюсь вместе с ним. — Удачи тебе сегодня вечером, мам, — он обнимает меня.

— Спасибо. Засыпай сейчас, — целую его в макушку, затем поворачиваюсь, чтобы посмотреть на Беннетта, который уже видит сны. Появляются Локси и Вейдер, занимая свои обычные места, Локси с Броганом, а Вейдер с Беннеттом. Я тоже их целую, моих дорогих собак.

Я закрываю дверь и спускаюсь вниз, но сразу же останавливаюсь, как вкопанная, когда слышу, как мой отец кричит. Папа никогда не кричит!

— Послушайте, вы неуважительный сукин сын, вы не смеете так говорить или писать, или вести себя так, как общаются дети друг с другом, обращаясь к моей дочери, или я поставлю тебя на колени и разобью их вдребезги бейсбольной битой! Мне плевать, кто ты! — кричит он в мой сотовый телефон.

— Папа, кто это? — Может Джош?

— Чарли, тебе не надо общаться с этим уродом! — рявкает он, затем продолжает в телефон. — Она умная, красивая девушка и замечательная мама. Вы должны знать, что вам повезло познакомиться с ней, и еще больше повезло, что она тратит на вас свое время! Ваши родители знают, как вы разговариваете с женщинами? — кричит он, потом замолкает и внимательно слушает. — Хорошо, я сожалею о твоей матери, сынок, — папа немного начинает остывать. — У тебя были хорошие отношения с матерью? — вздыхает он. Я смотрю на него, полностью сбитая с толку его внезапной сменой настроения. — Ну, как бы вы себя чувствовали, если кто-то попробовал поговорить с ней так, как вы говорите с моей дочерью?

— Папа! С кем ты разговариваешь? — Я поняла уже, что это не Джош. Ой, Господи, Боже мой ... пожалуйста, нет.

— Это Митч, дорогая, — говорит он, утвердительно кивая, давая мне понять, что он «разруливает ситуацию». — Ох ... она это сделала? — его глаза светятся, невольно, как бы улыбаясь, образовывая морщинки по уголках глаз. — Да, да она такая. Ага ... все! Угу ... да ... так и сказала? — Он смеется, я не могу в это поверить. Митч смог очаровать моего отца. «Счастье» угрожал минуту назад переломать ему колени, а теперь предупреждает Митча, не в коем случае, не брать меня на рыбалку, потому что в этом деле я полная неудачница. — Я всегда готов отправиться на рыбалку, Митч! Точно ... точно! Ты хочешь поговорить с Чарли? Ладно, сынок. — Сынок? — Мы поняли друг друга, правда? — Папа опять говорит серьезным тоном: — Она через многое прошла, Митч, и заслуживает только того, у кого есть добрые намерения. Не ссы в ее рагу, Митч! Даю ей трубку, сынок. — Он протягивает мне телефон, но я смотрю на него так, как будто вижу впервые, и понятия не имею, что я должна с ним сейчас сделать.

— Шарлотта? — слышу я, как Митч зовет меня, наконец, я прикладываю ее к уху.

— Эм ... привет, — еле слышно говорю я, папа кивает в знак ободрения.

Мама появляется в гостиной с расстроенной Бруклинн.

— Чарли, она не хочет идти спать со мной.

— Я отведу ее, мама, — я обнимаю дочку за плечи. — Извините ... ты не мог бы повисеть на трубке? — спрашиваю я в телефон.

— Конечно, детка, — отвечает Митч совершенно спокойно, в его тоне не слышится ни капли гнева. Хм? Мне чуть легче, но в большей степени я все-таки смущена.

— Мама ... о-о-ууу ..., — хнычет Бруклинн.

— Болят зубки, детка? — спрашиваю я ее, пока мы поднимаемся по лестнице. Она кивает. — Давай я дам тебе лекарство. — Я целую ее в щеку и иду в ванную комнату, достаю обезболивающее и возвращаюсь. Через какое-то время уже не будет «о-о-ууу», как она только выпивает лекарство. — Спокойной ночи, мам, — тихо говорит Бруклинн, я включаю ей световое шоу Винни Пуха, закрываю дверь за собой, и направляюсь в свою комнату.

— Привет, — выдыхаю я.

— Привет, — отвечает он, затем мы двое замолкаем на несколько очень долгих секунд. – Итак... — начинает Митч. О Боже, вот оно началось! Я сажусь на кровать, находясь в полной уверенности, что он сообщит мне, что все кончено, наверное, от этого ощущаю покалывание в груди. — Я думаю, что твой отец разрешит мне забрать тебя на вечер, — заканчивает он, и я с облегчением начинаю хохотать. Я ожидала от него услышать совсем не это. Все хорошо. — Может ты все-таки приедешь сегодня вечером?

— И ты вернешь меня назад домой до комендантского часа? — я хватаю свою сумку и начинаю класть некоторые вещи.

— Абсолютно точно нет.

— Хорошо. Ну, тогда, я выеду отсюда примерно через десять минут, — я кладу в сумку мое новое белье.

— Твой ребенок здоров?

Я слегка озадачена беспокойством, звучащим в его голосе.

— Да, у нее просто режутся зубки, — я еще кладу какие-то вещи в сумку. — Митч?

— Ну?

— У меня есть дети.

— Это твой скрытый талант?

— Что иметь детей? Тогда я преуспела в этом, потому что у меня их трое, — я заканчиваю упаковывать сумку, и невольно начинаю улыбаться от задорного смеха Митча.

17
{"b":"265928","o":1}