— Полагаю, вы не откажетесь дать нам объяснения, — бросил он. После чего на всякий случай повторил ту же фразу на языке жестов.
— Вы их получите, — кивнул Фарадей. — Вы оба. — Потом, повернувшись к двум другим участникам этой сцены, добавил: — Что же до вас, джентльмены, то будь я проклят, если скажу вам хоть слово! Кстати, Морланд, возвращайтесь домой, — устало добавил он. — У вашей подопечной начались роды.
— Боже мой! — Герцог посерел. — Она рожает?!
— Возможно, уже родила. Я дождался доктора и уехал. Ваш жену я ждать не мог, однако послал ей записку.
— Эмилия уже там, с ней, — вмешалась Лили. — Вернее, они с Мередит. Обе сразу же поехали в Морланд-Хаус. — И, обернувшись к Фарадею, пояснила: — Они как раз были у меня, когда принесли вашу записку. Вот откуда я узнала. Увидела почерк и обо всем догадалась.
— А!.. — Ледяные глаза Фарадея моментально потеплели. — Выходит, он хранил мои письма?
— Да, — кивнула Лили.
— Чертовски романтично и беспечно. — По губам Фарадея скользнула горькая усмешка. — А ведь я настоятельно советовал ему избавиться от них.
Судя по всему, Лео пренебрег этим советом, но не похоже было, чтобы Фарадея это расстроило. Скорее, наоборот — только слепой не увидел бы этого, а Джулиан был отнюдь не слепой. Он мог бы поклясться, что эти двое были не просто любовниками.
Они действительно любили друг друга.
— Мистер Фарадей, — Лили неловко шагнула к Фарадею, — вы позволите вас обнять?
Фарадей растерянно моргнул. От острого взгляда Джулиана не укрылось, что его покрасневшие глаза подозрительно заблестели. Он помялся, потом неуверенно кивнул. Лили порывисто обняла его, на мгновение припав мокрой от слез щекой к его плечу.
— Мне так жаль, — дрожащим голосом пролепетала она. — Так ужасно жаль. Я тоже скучаю по нему!
— Ну-ну, будет, — пробормотал Фарадей, смущенно похлопывая ее по спине. — Какая у вас нежная душа! В этом вы очень похожи на брата…
Оба умолкли — казалось, общее горе сблизило их. Джулиан на миг почувствовал острый укол ревности. Если Лили от этого будет легче, то кто он такой, чтобы возражать?
У него еще будет возможность обнять ее.
Будь он проклят… Неожиданная догадка вдруг промелькнула у него в голове, и Джулиан ухватился за нее, как утопающий хватается за соломинку.
Неужели все действительно закончилось?!
— Отправляйтесь домой, — бросил Джулиан, обернувшись к Морланду с Эшвортом. — Возвращайтесь к своим женам и позаботьтесь о леди Ктодии. Скоро увидимся. — Переглянувшись, они повернулись, чтобы уйти, и тут Джулиан, словно вспомнив о чем-то, смущенно добавил: — Ах да, и спасибо…
Последняя фраза произвела неожиданный эффект. Оба его приятеля не сговариваясь уставились на него с таким изумлением, словно у Джулиана на лбу внезапно появился третий глаз.
— …вам обоим, — уже увереннее добавил Джулиан. Конечно, ему было бы намного легче бросить эту фразу им вдогонку, но выбирать не приходилось. Герцог с Эшвортом таращились на него и, сделав над собой усилие, он мужественно продолжал: — Я просто хотел сказать… — промямлил он. Потом закашлялся, прочищая горло, и остаток фразы прозвучал слегка неразборчиво, — что… э-э-э… благодарен вам. Вы догадываетесь, за что. За то, что не ушли.
От растерянности и смущения герцог затоптался на месте, перебирая ногами, словно один из его племенных жеребцов.
— Только, умоляю вас, Беллами, без лишних эмоций! — поморщился он. — Надеюсь, вы-то хоть не полезете ко мне обниматься?
Джулиан захохотал. Бедный герцог был так смущен, что жалко было смотреть.
— Не надейтесь. И вообще, убирайтесь, вы, оба! Ступайте домой — там без вас явно не хватает повитух. И спасибо — просто так, ни за что.
— Вот так-то лучше.
— И сообщите, кто родился! — крикнул он им вслед.
Наконец оба ушли. Лили, вздохнув, высвободилась из объятий Фарадея. Лицо ее было залито слезами. Заметив это, он молча протянул ей платок.
— Мы можем вернуться в Лондон в моей карете, — предложила она, переводя взгляд с мужа на Фарадея. — А поговорим по дороге — к счастью, света еще достаточно.
Оба тут же согласились. По другую сторону ворот стояла дорожная карета Лили, кучер и лакей терпеливо дожидались свою хозяйку. На обратном пути пришлось ненадолго задержаться возле постоялого двора — Фарадей с Джулианом пошли договориться, чтобы их лошадей отправили в Лондон.
Вернувшись в карету, Джулиан отдернул занавески. Все трое уселись так, чтобы Лили могла видеть их лица.
— Раз вы приехали сюда верхом, — начал Джулиан, — стало быть, пострадали не настолько сильно, как мы думали.
— На самом деле мне пришлось даже хуже, чем вы думаете, — покачал головой Фарадей. — Так что я вас не обманывал. Одно время я даже думал, что навсегда останусь калекой. Однако я сделал все, чтобы поскорее поправиться и снова встать на ноги.
— Но вы не спешили сообщить нам об этом.
— Ну, я ведь в любом случае собирался вернуться в Лондон. А тут ваш приятель Эшворт как раз заглянул ко мне в Корнуолл. И я подумал — почему бы мне не вернуться вместе с ним?
— Вы планировали пробраться в дом Морланда? — догадался Джулиан.
Фарадей невозмутимо пожал плечами.
— Угадали. Да, герцог с самого начала привлек мое внимание. Как вы знаете, он рос и воспитывался за пределами Англии и многие годы жил затворником. Поэтому, когда мне представился шанс поселиться под его крышей, я охотно им воспользовался. Если бы мне удалось обнаружить что-то подозрительное, я бы получил повышение. — Фарадей тяжело вздохнул. — Как выяснилось, мои подозрения насчет Морланда не имели под собой никаких оснований. Герцог оказался обычным счастливым занудой и к тому же преданным мужем, которому и в голову не пришло бы изменить жене. Зато его воспитанница… весьма любопытный экземпляр, — усмехнулся он.
— Давайте об этом потом, — попросила Лили. — Расскажите все с самого начала. Я бы хотела понять, что же все-таки произошло на самом деле.
— С самого начала… — Фарадей со вздохом откинул голову на подушку сиденья. — Что ж, будь по-вашему. Начало у этой истории было чудесным… — Он умолк, погрузившись в воспоминания.
— Как вы познакомились? — не выдержала Лили.
— В клубе, конечно. Во время войны мне поручали интересные дела. А потом все закончилось, и меня одолела скука. Мирная жизнь, сплошная рутина — ну, вы понимаете. И тут начальство вдруг поручило мне выяснить все, что возможно, об этом новом клубе, который основал Лео. В нем было немало странного, особенно то, что членом клуба мог стать каждый, кому улыбнется удача. Все это выглядело довольно подозрительно. Мы подумали, что клуб может быть прикрытием для чего-то более важного. Короче, я выиграл жетон, открывший мне двери в клуб. И не нашел ничего подозрительного — зато там я встретил самого доброго, самого замечательного человека, которого когда-либо знал. И божественно красивого…
Джулиан покосился на жену, пытаясь понять, как все это выглядит в ее глазах. У него самого в голове царил полный хаос. Джулиану до сих пор не верилось, что Лео мог быть голубым. Это было попросту невозможно. С другой стороны, Лили подтвердила, что так и есть. Выходит, он ошибался. И все-таки ему до сих пор не верилось, чтобы Лео… Нет, только не он.
Все это потрясло его до такой степени, что Джулиан до сих пор не мог прийти в себя. Нет, не то чтобы он стал думать о Лео хуже, просто впервые задумался, а знал ли он его когда-нибудь по-настоящему?
— Ты знала? — наконец не выдержал он. — Ну, я имею в виду — о Лео?.. — Господи, у него язык не поворачивался произнести это вслух.
— Что он предпочитал мужчин? Да, конечно, еще с тех пор, когда мы с ним были подростками. Нет, конечно, нам и в голову не приходило это обсуждать — но ведь мы с Лео были близнецами. Естественно, я заметила, что его влечет к мужчинам. Наверное, нужно было поговорить с ним, но у меня просто не хватило духу… — Лили тяжело вздохнула.
— Он пытался бороться с этим, — вмешался Фарадей. — Плевать на моральные устои могут только такие, как я. А вот Лео с его правдивой, честной натурой было нелегко. Он очень мучился — ему казалось, это страшный грех…