Литмир - Электронная Библиотека

— Собственно, мне он вовсе не нужен.

— Ты полагаешь, что твоя нога снова в порядке? — Джерри посмотрел на нее изучающе.

— Она всегда была в порядке, — подтвердила девушка, лукаво улыбаясь.

— Ты хочешь сказать, что носила гипс только для удовольствия? — Джерри сделал вид, что удивился, хотя что-то заподозрил уже на террасе отеля. Он до сих пор не высказывал своих сомнений, поскольку хотел выяснить, зачем Мэнди носила эту гипсовую колоду.

— Развлечением это не было, — ответила Мэнди сдержанно. — Это было прикрытием.

— Прикрытием. Что ты хотела скрыть? Как я установил, у тебя красивые и очень прямые ножки. Итак, что тебе понадобилось прятать?

Мэнди уставилась в пол. Затем смущенно произнесла:

— Я не умею кататься на лыжах.

Джерри понадобилось несколько секунд, чтобы переварить ее слова. Затем он разразился громовым хохотом.

— Ты это серьезно?

Мэнди скорчила обиженную гримаску.

— У меня никогда не было возможности научиться кататься на лыжах. До сих пор я занималась только танцами, и для других дел просто не было времени. Но это не повод насмехаться надо мной.

— Ах, дорогая, я вовсе не насмехаюсь над тобой. Просто нахожу ужасно смешной саму идею. — Джерри все еще колыхался от смеха. — Ты сумасшедшая девчонка. Даешь поставить себе на ногу гипс только потому, что не умеешь кататься на лыжах! Должен сказать — эта идея была очень оригинальной. А почему ты открыто не сказала об этом?

— Я не хотела, чтобы Жанет и Бен смеялись надо мной. Мне было стыдно отправиться на зимний курорт, не умея кататься на лыжах. — Мэнди смущенно прикоснулась к своим волосам. При этом она так соблазнительно выглядела, что Джерри встал, подошел к ней и обнял.

— Ты замечательная, — прошептал он ей на ухо. — Но в этом нет ничего ужасного, если не умеешь кататься на лыжах. Неужели ты думаешь, что все, кто едет в места зимнего спорта, умеют это делать? Жанет и Бен определенно не стали бы смеяться над тобой. Зачем им это? Кроме того, можно запросто освоить лыжи. Если, конечно, ты этого хочешь.

— Да, с большим удовольствием. — Глаза Мэнди засияли.

— Я бы тебя сам научил, но завтра у меня деловая встреча. Я знаю хорошего лыжного инструктора и поговорю с ним. Ты можешь ему довериться.

— Ты думаешь, я могу научиться? — Мэнди посмотрела на него своими огромными глазами.

— Конечно. — Джерри рассмеялся. — А почему нет? Но теперь нам надо идти, если мы хотим застать последний подъемник в долину. Они скоро закончат работу. — Джерри взглянул на часы.

Грустным взглядом Мэнди еще раз оглядела большую гостиную, прежде чем покинуть гостеприимное шале.

— Мы придем сюда снова, — сказал Джерри нежно, заметив взгляд Мэнди. — Может быть, проведем здесь наш медовый месяц, если ты согласна.

— Я тебе уже сказала, что предпочитаю танцы замужеству. — Мэнди посмотрела на Джерри в упор, но ей было трудно долго выдержать его взгляд.

— Я помню, — сказал он тихо. — Но ты должна знать. Прежде ни с одной женщиной мне не было так чудесно, как с тобой.

4

— Мне нужен мистер Армстронг. — Женщина в длинной до пят шубе из рыжей лисы и в такой же шапке производила впечатление решительного и самоуверенного человека. И в то же время Сьюзан от природы была сама естественность. Мужчины бросали восхищенные взгляды на эффектную даму, когда она проходила по вестибюлю отеля. Полы расстегнутой шубы приоткрывали облегающий пуловер из мохера, под которым угадывались роскошные формы. Сьюзан преподносила свою пышность с ошеломляющей непосредственностью.

— К сожалению, мистера Армстронга нет в номере. — Седой ухоженный портье пожал плечами, бросив взгляд на доску с ключами. — Ключ мистера Армстронга висит на месте.

Сьюзан темпераментно ударила ладонью по стойке.

— Куда снова подевался этот ужасный человек!

— Он, должно быть, на лыжне, мадам, — предположил мужчина с непроницаемым лицом. Темпераментный выпад дамы не мог поколебать его ни в коей мере. Подобное случалось каждый день. — После завтрака я не видел мистера Армстронга, — добавил портье.

— Тогда дайте мне, пожалуйста, его ключ. — Сьюзан требовательно протянула руку. — Я подожду у него в номере.

— Сожалею, мадам, но я не имею права. У меня есть предписания, — равнодушно возразил портье, умышленно не замечая протянутую руку Сьюзан.

— Позвольте, я невеста мистера Армстронга. Он наверняка не будет против. — Сьюзан смотрела на портье, театрально распахнув глаза.

Однако у того, казалось, был иммунитет на подобные авансы, потому что он лишь хладнокровно покачал головой.

— Мне очень жаль. Вы можете подождать мистера Армстронга вон там. Если желаете, я могу принести вам чего-нибудь освежающего, — отказал портье вежливо, но окончательно.

— Вам нравится ваша работа? — поинтересовалась Сьюзан.

— Не понял, мадам. — Портье откашлялся.

— Ну, могу себе представить, как скучно со временем становится быть точным и следовать правилам. Предписания вам не действуют на нервы?

Мужчина непонимающе уставился на Сьюзан.

— Забудьте, — произнесла она. — Это была шутка.

Портье высоко поднял брови. Такого рода шутки он абсолютно не понимал. Тем не менее на его лице все же обозначилась вымученная улыбка.

— Не могли бы вы хотя бы сообщить мне, занимает ли мистер Армстронг двухместный номер? — спросила Сьюзан, вздохнув.

— Почему вы хотите это знать? — Портье было трудно сбить с толку.

— Потому что от вашего ответа зависит, нужно ли мне снимать номер в этом гостеприимном отеле или нет, — сухо объяснила Сьюзан.

— Для этого… — начал было мужчина, но Сьюзан прервала его, докончив предложение:

— …я также не уполномочен. — Она кивнула. — Мимо портье пройти так же трудно, как мимо секретарш, — вздохнула женщина в притворном отчаянии и услышала рядом с собой громкий смех.

— Вы совершенно правы, — согласился только что рассмеявшийся незнакомец. — Администраторы и секретарши — это крепости. Их можно сокрушить либо мощным оружием, либо хитростью. — Мужчина подмигнул Сьюзан и, прикрыв рот рукой, прошептал: — Сейчас попытаем счастья. — И уже громко сказал: — Меня зовут Том Шейн. Я приехал к мисс Джордан. Я ее жених.

Том наткнулся на тот же гранит, что и Сьюзан. Портье одним взглядом определил, что мисс Джордан нет в номере. И в этом случае не удалось выпросить ключ.

— Итак, будем вместе дожидаться наших любимых, — предложил Том, и Сьюзан согласилась. Оба уютно устроились в вестибюле, и Том заказал выпить. — Это немного сократит нам время ожидания, — промолвил он и чокнулся со Сьюзан, когда им принесли напитки.

— Как мило, что я нашла товарища по несчастью. Ждать одной ужасно, — застрекотала женщина и сняла шапку. Обеими руками она провела по темным, до плеч, волосам. — Значит, вы ждете невесту?

— Да, я только что приехал из Нью-Йорка, — ответил Том. — Вначале мы хотели вместе провести здесь несколько дней. Но помешала работа, и я предложил Мэнди поехать одной. К счастью, служебные дела я смог уладить раньше, чем думал.

— Выходит, ваша невеста не знает, что вы приехали? — Сьюзан весело смотрела на Тома.

— Нет.

— Ну, значит, будет прекрасный сюрприз. Джерри тоже не знает, что я здесь. — Сьюзан захихикала. — Любопытно, какие глаза сделают наши любимые.

— Том! — воскликнул вдруг женский голос.

— Жанет, — радостно приветствовал Том молодую женщину в розовом лыжном костюме, одновременно оглядываясь в поисках Мэнди. — Где Мэнди? — спросил он, заметив только Бена, которого Жанет тащила на буксире.

Мужчины поздоровались.

— Разве Мэнди нет здесь? — удивленно воскликнула Жанет. — Ну, со своей ногой в гипсе она никуда не денется.

— Нога в гипсе? — повторил Том в замешательстве.

— Да, Мэнди во время танцев вывихнула ногу, — пояснила Жанет. — Жаль, что она не может с нами покататься на лыжах.

— Но Мэнди вообще не умеет кататься на лыжах, — пробормотал Том, который ни слова не понял из того, что сказала сейчас Жанет.

9
{"b":"262402","o":1}