Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Молли яростно набросилась на тесто, раздумывая над словами Хейзел. В конце концов она отложила скалку в сторону.

— Я спрошу детей, — сказала она. — Посмотрим, что они думают об этом. Если они не захотят, чтобы я уехала, значит, я останусь здесь.

Следующим вечером она собрала детей в гостиной и сообщила им, что ей нужен их совет. Меган, которой уже исполнилось пятнадцать, кивнула с умным видом, словно не видела ничего необычного в том, что матери время от времени требуется их помощь. Броуди выглядела удивленной; на лице Джо отражалась тревога. И лишь Томми делал вид, будто ему все равно.

Молли откашлялась.

— Я хотела бы знать, не будете ли вы возражать, если я на некоторое время уеду в Ливерпуль — не знаю, на сколько. По правде говоря, я бы хотела сделать что-нибудь для нашей победы. Наверное, это звучит глупо, но я скучаю по войне. Я могла бы регулярно приезжать к вам, по крайней мере, раз в месяц или чаще, если захотите. Если же вы предпочтете, чтобы я осталась с вами, значит, так тому и быть. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас чувствовал себя несчастным.

— Но тебя же могут убить, как бабушку! — взорвался Джо.

— Налеты почти прекратились, родной. С мая их было не больше дюжины.

— Думаю, ты должна дать нам возможность обсудить это самим, мамочка, — с важным видом заявила Меган. — Возвращайся через полчаса, и мы сообщим тебе о нашем решении.

— Хорошо, — смиренно согласилась Молли.

Она вышла в кухню.

— Ирен была права, — сказала она. — Эта Меган — маленькая надоедливая задавака.

Молли сидела и грызла ногти, пока Хейзел не приготовила ей чашку крепчайшего чая, чтобы успокоить нервы. По прошествии получаса она вернулась в гостиную.

Меган явно назначила себя на роль председательствующей на этом импровизированном совещании. Она многозначительно откашлялась и предложила матери присесть.

— Мы думаем, что ты должна поехать в Ливерпуль, — сказала она. — Мы все понимаем, что тебе недостает войны, потому что нам ее тоже немножко недостает. В Дунеатли очень мило и спокойно, но скучно. Мы знаем, что тебе не нравится твоя работа в банке, и хотим, чтобы ты нашла себе что-нибудь поинтереснее. Мы также не станем возражать, если ты будешь приезжать к нам раз в месяц, но ты должна пообещать, что встретишь с нами Рождество и будешь писать нам каждую неделю.

Молли кивнула.

— Клятвенно обещаю выполнить оба ваши требования. — Она обвела детей взглядом. — Все согласны с Меган?

— Да, мамочка, — хором отозвались они.

Она внимательно вгляделась в их лица и осталась довольна увиденным. Дети будут скучать по ней, это было ясно, но при этом они хотели, чтобы она была счастлива, потому что любили ее. Молли расцеловала их и обняла всех по очереди, а потом побежала наверх, чтобы как следует выплакаться.

Через две недели она уехала в Ливерпуль.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

1941 год

Ливерпуль стал для Молли местом, где она пережила лучшие и худшие дни в своей жизни. И теперь он был ее домом, а не Дунеатли. У Молли перехватило дыхание, когда в сумерках чудесного сентябрьского дня она разглядела силуэты трех зданий, которые, подобно часовым, охраняли покой реки Мерси. Два из них были повреждены во время страшных воздушных налетов в мае, но третье высилось гордо и неприступно, целое и невредимое. Впервые Молли увидела их с палубы океанского лайнера «Королева майя».

Сев на трамвай, женщина поехала к Агате и Филу, в их дом на Дерби-роуд, где отныне будет жить вместе с ними. Ее невестки, узнав о том, что она приезжает в Ливерпуль, гостеприимно предложили выделить ей комнату у любой из них, но Молли не без оснований подозревала, что обидит остальных своим отказом. Вариант с Агатой представлялся идеальным, поскольку не задевал ничьих чувств. Кроме того, она обидела Агату, когда не сказала ей, что уезжает в Ирландию, так что сейчас Молли в некотором роде собиралась компенсировать нанесенный подруге моральный ущерб.

Обнявшись, обе женщины расплакались.

— Как я рада видеть тебя, Молл! — запричитала Агата. — Мне следовало почаще бывать на Тернпайк-стрит, а не ждать, пока ты сама придешь сюда.

— Это я должна была приходить сюда, а не ждать, когда ты нагрянешь ко мне в гости.

Фил выразительно закатил глаза и заявил, что, глядя на них, чувствует себя неловко. Молли обняла его за шею и расцеловала в обе щеки, чем повергла лучшего друга Тома в еще большее смущение. Вконец растерявшийся Фил заявил, что идет в паб и надеется, что к моменту его возвращения обе они успокоятся.

Донни и Памела уже спали. Молли сказала, что привезла им подарки и что с нетерпением будет ждать, когда дети проснутся. Агата оставила для нее ужин в духовке, и после того, как Молли поела, они стали болтать о старых и новых временах. Женщины вспомнили свои свадьбы, фильмы, которые смотрели, работу Молли в шляпном магазине Роберты и Агаты — в аптеке.

— Мне нравилось у Роберты, — призналась Молли, — но не так, конечно, как в «Ротонде».

— Ты знаешь, что она сгорела в мае во время одного из налетов?

— Глэдис говорила мне об этом.

— То была самая сильная бомбежка. — Агата содрогнулась, вспоминая. — После первой ужасной ночи Фил отвез меня с детьми к своей тете в Омскирк. Мы каждый день возвращались сюда, чтобы посмотреть, уцелел ли наш дом, и, не поверишь, всякий раз находили на ступеньках бутылку молока. Ни один человек не бросил работу; почтальон и молочник приходили по-прежнему, «Эхо» выходило регулярно, даже несмотря на то, что редакцию разбомбили. Люди вели себя потрясающе мужественно. Я очень гордилась тем, что живу в Ливерпуле.

— Я жалею о том, что пропустила все это, — пробормотала Молли.

— Перестань. Очень хорошо, что вас с детьми здесь не было. Мы ведь волнуемся за них гораздо сильнее, чем за себя. Именно тогда я решила, что пора и мне сделать что-нибудь полезное, и пошла работать на «Гарстон электрикс». Кстати, — продолжала Агата, — я рассказала о тебе миссис Гавелок — она заведует тамошним отделом кадров, — и послезавтра она приглашает тебя на собеседование. Я решила, что нужно дать тебе денек на то, чтобы прийти в себя, а потом уже думать о работе.

— Спасибо, Агата. — Завтра ей предстоит получить новую продовольственную книжку, а потом пройтись по магазинам и купить себе платье на свадьбу сына Лили, Джеральда, которая должна была состояться через две недели. — А ты успеваешь вернуться с работы к тому времени, как Донни и Памела приходят домой из школы?

Агата отрицательно покачала головой. 

— Двое детей Бланш учатся в той же школе, поэтому она забирает их и поит чаем, а я везу их домой, когда возвращаюсь с работы. — Она улыбнулась. — Взамен я беру ее детей к себе на воскресенье. Бланш работает младшей медсестрой в больнице на Смитдаун-роуд. Кэти, Дора и Эллен тоже работают, и мы все помогаем и заменяем друг друга. — Агата вскочила на ноги. — Пойдем, я покажу тебе, где ты будешь спать. Ты ведь понимаешь, что другого места, кроме гостиной, у меня нет?

— Да, ты писала мне об этом, и я надеюсь, что не причиню вам особых неудобств.

— Ни малейших, — небрежно отмахнулась Агата. — Все равно мы пользуемся ею только по праздникам или по особым случаям. — Она распахнула дверь. — Я сложила столик и поставила его у стены, а Фил отнес два стула на чердак. Мы убрали все из серванта, так что ты можешь сложить туда свои вещи, а верхнюю одежду повесить за дверь.

— Кровать ты, надеюсь, не покупала? — Односпальная койка была застелена пестрым лоскутным одеялом.

— Нет, вместе с постельным бельем я позаимствовала ее у мамы — она, кстати сказать, умирает от желания взглянуть на тебя.

— Я тоже очень хочу повидаться с ней — и с твоими сестрами. — Молли вдруг расчувствовалась, вспомнив то время, когда впервые познакомилась с семейством Брофи, — это произошло всего через несколько дней после того, как она потеряла Аннемари, и за несколько недель до встречи с Томом.

89
{"b":"261764","o":1}