Литмир - Электронная Библиотека

Доктор начал ощупывать ребро Итана ловкими пальцами.

— Оно не сломано, — сказал он через некоторое время. — Однако одно из этих ребер уже было исцелено с тех пор, как было сломано раньше. — Когда Итан не ответил, он продолжил. — У Вас было трудное время. Может, Вам стоит поискать себе другую работу.

— Пелл с Вами бы согласился.

— Уверен в этом. — Доктор осмотрел его плечо еще раз, потом снова выпрямился, качая головой. — Что ж, мистер Кэйлли, боюсь, что в моей помощи Вы не нуждаетесь. Ваши синяки пройдут со временем. Также как и рана от пули. Если у Вас поднимется температура или Вы почувствуете что-то, обязательно приходите ко мне.

— Хорошо, доктор. Спасибо.

Черч подошел к двери.

— Одевайтесь. Я буду с мистером Пеллом.

Доктор оставил его и Итан бережно натянул одежду обратно, каждый раз вдыхая сквозь зубы, когда слишком быстро двигал плечом или поворачивал туловище очень резко. Когда он наконец оделся, он присоединился к Пеллу и Черчу в гостиной.

Пелл обернулся на звук шагов Итана. Казалось, служитель рад его увидеть.

— Доктор Черч спрашивал меня, чем таким Вы занимаетесь, что на Вас так много побоев. Я не знал, что ответить ему.

— Все в порядке, — сказал Итан служителю. Потом обратился к Черчу: — Я расследую смерть Дженнифер Берсон.

Выражения лица доктора стало серьезным.

— Понятно. Извините, что спросил.

— Не стоит извиняться, — сказал Итан, припоминая, наконец, что-то, о чем должен был подумать раньше. — Вы знаете, прежде чем люди Сефиры Прайс пригласили меня в свой экипаж, я шел в Королевскую Часовню, чтобы задать Вам один вопрос, мистер Пелл. Но, возможно, мне следует спросить у вас обоих. В день, когда повесили Энн и Джона Ричардсонов, были ли в городе смерти, которые невозможно объяснить?

Двое мужчин обдумывали вопрос несколько мгновений.

В конце концов, Пелл покачал головой.

— Нет, насколько мне известно.

— Я тоже не припоминаю, чтобы слышал о чем-то подобном, — сказал доктор. — Почему Вы спросили?

— Я кое-что слышал, — сказал Итан. Еще одна мысль пришла ему в голову; воспоминание о разговоре с Холином прошлым днем.

— Никто из вас не видел трупов Ричардсонов после того, как из повесили?

— Нет, — сказал Пелл. — Я думаю, после того, как их сняли с петли, их бросили в неглубокую могилу.

— Туда им и дорога, — добавил доктор.

Многие люди, насколько знал Итан, разделяли подобное мнение в отношении Ричардсонов. Как и он сам.

Пелл наблюдал за ним.

— Нет никаких сомнений в том, как они умерли, Итан.

— Нет, конечно, нет, — Итан начал было говорить, но остановился. — Доктор, мы отняли у Вас достаточно много времени. Что я должен Вам?

Доктор покачал головой.

— Ничего. Я ничего для Вас не сделал.

— Мы вторглись в Ваш законный свободный вечер, побеспокоили Вас в Вашем доме…

— Спасибо, мистер Кэйлли. Возможно, если мне когда-нибудь понадобится охотник на воров, Вы сделаете мне одолжение.

— Почту это за честь, — сказал Итан.

Черч проводил их до двери.

— Знаете, если Вы ищите кого-то, кто может быть причастен к смерти Дженнифер Берсон…

— Дайте-ка угадаю, — сказал Итан. — Эбенезер Макинтош.

— Вы знаете его.

— Как же я могу его не знать? Каждый, с кем я встречался, желает обвинить его в смерти девушки. Это единственное, в чем согласны друг с другом Томас Хатчинсон и Самюэль Адамс.

— Вы разговаривали с Самюэлем?

— Да. А еще с Джеймсом Отисом и Питером Дарроу. Вы знаете их?

По-видимому, Черч нашел этот вопрос забавным.

— Мы знакомы, да.

Его тон многое сказал. Итан подумал, что Бенджамин Черч был союзником Адамса и остальных.

— Интересно то, — сказал Итан, — что мистер Дарроу мог бы освободить Макинтоша от наказания за одну смерть, а потом обвинить его в соучастии в другом преступлении.

Доктор уклончиво пожал плечами.

— Питер знает Макинтоша как никто другой. И я, например, доверяю его суждениям в этом вопросе.

Они сверлили друг друга глазами некоторое время. Потом Итан выдавил улыбку.

— Что ж, доброго Вам вечера, доктор. Спасибо на Ваше участие и Ваше время.

— Пожалуйста, мистер Кэйлли. — Черч кивнул служителю. — Мистер Пелл.

Итан и Пелл вышли из дома и направились обратно к Королевской Часовне, подняв воротники от дождя.

— Куда пойдете дальше? — спросил Пелл после длительного молчания.

— А что? Собираетесь ходить за мной по всему городу вместе с шерифом или с кем-то из стражи?

— Неплохая идея.

На самом деле Итан думал, что это не так.

— Пойду в Доусинг Род, — сказал Итан. — А потом домой. Хотелось бы. У меня был длинный день. Еще один.

Пелл некоторое время ничего не говори.

— Почему ты спросил про Ричардсонов? — наконец спросил он.

— Кое-что мне рассказал один друг о том, что почувствовал заклинание. — Он приподнял плечи, но сразу же поморщился от боли. — Я подумал, а что, если этот колдун в ответе за третье убийство, помимо Дженнифер Берсон и мальчика Браунов в день Папы.

Они дошли до Королевской Часовни и остановились напротив нее. У Пелла был задумчивый взгляд. Его брови сошлись, волосы намокли от дождя.

— Я был на повешении, — сказал он тихим голосом.

— Ты почувствовал заклинание? — спросил Итан.

— Не знаю. Я помню, что мне было неспокойно. Что-то в том дне было неправильно. Но даже сейчас я не могу обозначить это, дать этому имя, — Пелл вздохнул. — Почувствовал ли я заклинание? В то время я этого еще не знал. Я лишь за последние несколько дней, наблюдая за твоим колдовством, что-то начал узнавать. — Он покачал головой. — Это все слишком виновнику для меня.

— Все нормально, — сказал Итан. Он выставил руку и Пелл пожал ее. — Спасибо.

— За что?

Итан рассмеялся.

— За то, что спас мне жизнь. За то, что отвел меня к доктору Черчу. За то, что помогаешь мне найти убийцу Дженнифер Берсон.

— Я помог?

— Я так думаю.

— Ничего в этом не понимаю.

— Не уверен, что и я понимаю, — сказал Итан. — Не совсем, по крайней мере. Но, если я прав, значит, есть там где-то заклинатель, который использует эти заклинания, вызывая эти смерти, чтобы заставить других исполнять его приказы.

Глаза Пелла расширились.

— Заклинатель может сделать такое?

— Безусловно. Заклинатель может сделать все, что угодно, если заказчик платит достаточную цену. Я могу лишить тебя жизни, но для этого мне придется забрать жизнь кого-то другого. Я могу разрушить этот город, но истеку при этом кровью.

— Так этот колдун…

— Этот колдун умел и могуществен, полностью готов забирать чужие жизни во имя своих собственных целей, какими бы они не были. Я не могу представить ничего более опасного.

— Как ты его остановишь? — спросил Пелл.

Итан криво усмехнулся.

— Не имею ни малейшего представления. Спокойной ночи, мистер Пелл.

Он оставил служителя возле ворот часовни и направился по улицам в Доусер, нервно оглядывая витрины и переулки. Он чувствовал себя уязвимым; уже второй раз за несколько дней он вынужден был признать, что прогулка по улицам пугает его. Он выжил после морских битв и заключения. Его ранили и избили. Он ложился спать, гадая, сможет ли прожить достаточно долго, чтобы отвоевать свою свободу. И вот он здесь, боится любой тени на пустынной улице. Часть его желала, чтобы в тот день, в Доусере, ему хватило здравого смысла послать подальше человека Абнера Берсона.

— Нет. — Он сказал это вслух, напугав пожилого человека, торопливо шагавшего сквози мрак и туман в противоположном направлении.

Именно этого хотела Сефира и колдун, сказал он себе. Побои и угрозы были лишь для того, чтобы заставить его отступить. Или убить его. Они не хотели его успеха. Этого заклинателя нужно остановить. Как сказал Итан Пеллу, заклинания без оглядки на жизнь были угрозой для каждого жителя Бостона. Никто не будет в безопасности до тех пор, пока этот чародей ходит по улицам.

54
{"b":"261725","o":1}