— У мисс Прайс безупречная репутация, — сказал Гринлиф, выпячивая подбородок. Итан заметил, что шериф предпочитает не приближаться к тому месту, где стоял Итан. — Мистер Пелл сказал, что ты использовал… ведьмовство против них. Это правда?
— Нет, — сказал ему Итан, встречаясь взглядом с шерифом. — Я не занимаюсь колдовством.
Это была правда в самом прямом смысле слова. Заклинатели не были ведьмами и ведьмаками. Как большинство заклинателей, Итан полагал, что ведьмы — это легенда — воображаемая угроза, придуманная усердными священниками. Чародеи же были настолько же реальными, как и огонь, вызванный им ранее.
Гринлиф, похоже, и не знал, что ему делать с отрицанием Итана, но продолжал держаться от него на расстоянии.
— Вам больно? — спросил Пелл. Его взгляд упал на окровавленное плечо Итана. — Это ножевое ранение?
— Огнестрельное, вообще-то. Что Вы делаете здесь?
Пелл быстро глянул на шерифа и сглотнул.
— Арестовать Вас, как приказал Преподобный Королевской Часовни Бостона Генри Кейнер. Мы должны привести Вас обратно в церковь.
Гринлиф покачал головой.
— Как я уже сказал, я не отвечаю перед мистером Кейнером.
— Мы все отвечаем перед Господом, шериф, — сказал Пелл. — Или и его власть Вы отрицаете?
Шериф открыл было рот, но потом захлопнул его. Небо почти потускнело до черного, но Итан смог увидеть, что его щеки вспыхнули.
— Мистер Кэйлли, — сказал Пелл, поворачиваясь лицом к Итану. — Могу я забрать Ваш клинок?
Итан помедлил, но лишь на краткий миг. Даже без клинка для колдовства на его одежде было достаточно крови. Он передал клинок своему другу.
— Очень хорошо, — сказал Пелл, убирая его в карман под сутану. — Пока Вы сотрудничаете, у нас не будет повода применить силу. При первой попытке сопротивляться, мы будем вынуждены прибегнуть к более суровым мерам контроля. Вам это понятно?
— Конечно.
— Мы осмотрим Ваши раны, когда придем в церковь. Потом Вам предъявят обвинения.
— Хорошо.
— Ведите, шериф, — сказал Пелл Гринлифу.
Остроумно придумано. Шериф не смог бы отказаться от того, чтобы возглавить их поход, а Итан и Пелл могли в это же время идти вместе и следить за ним.
Слегка нахмурив брови, Гринлиф мгновение спустя повел их обратно к церкви. Итан и служитель шли за ним по пустынному переулку до улицы Холлис, а потом на Клаф. Они прошли по краю улицы Коммон, следующей за узкой проселочной дорогой в сторону Амбарной улицы и Королевской Часовни. Пелл ничего не говорил, а Итан решил, что это отличная мысль и последовал его примеру.
В этот час на улицах Бостона было куда меньше народа, чем тогда, когда люди Сефиры заставили сесть его в экипаж. И все же несколько человек, которые были за пределами города, пялились на него, когда шериф провел его мимо них. Некоторые из них смотрели на него дважды.
Когда Итан делал глубокий вдох, у него болел бок. Болела голова в том месте, куда пнул его человек Сефиры, его плечи поникли. За последние несколько дней он был избит и окровавлен так много раз, как это было тогда, когда он прибыл на плантации Барбадоса много лет назад. От него не ускользнуло то, что как только он узнавал что-то новое, приближался ближе к личности убийцы Дженнифер Берсон, появлялась с угрозами Сефира или призрачная маленькая девочка сталкивалась с ним на улицах возле его дома. Он знал, что это не просто совпадение.
Вскоре они дошли до часовни. Они вошли во двор через ворота на улице Тримоунт, и Пелл прошел мимо Гринлифа, ведя шерифа и Итана по ступенькам и заходя в святилище. Служитель указал, что Итану следует сесть на одну из скамей.
— Я останусь с Кэйлли, мистер Пелл, — сказал шериф. — Вы же можете доложить настоятелю, что мы здесь.
— Вообще-то шериф, я предпочел бы остаться с мистером Кэйлли. Мистера Кейнера можно найти у него дома напротив кладбища. Не будете ли Вы так любезны, пойти и рассказать ему, что случилось.
Гринлиф все это время хмурился.
— Простите меня, но не уверен, что это было бы мудро. Если Кэйлли попытается убежать, Вы не сможете остановить его.
На лице Пелла появилось раздражение.
— Конечно. Вы правы, шериф.
Он бросил неуверенный взгляд на Итана, но потом вышел из часовни.
Некоторое время ни Итан, ни шериф не произносили ни слова. Однако Гринлиф наблюдал за ним, его глаза сузились.
— Если ты не колдун, откуда же взялось то пламя? — спросил он, наконец.
Итан вышколено смотрел на пол часовни.
— А Вам не кажется, что Сефира в состоянии зажечь огонь?
— Конечно, но ей-то зачем?
— Вам следует спросить ее.
Гринлиф подошел ближе, нависая над Итаном.
— Я спрашиваю тебя.
Итан невозмутимо на него посмотрел.
— Не боитесь, шериф, что, если я все-таки ведьмак, а на моей одежде очень много крови, что я могу стереть Вас в золу лишь силой мысли.
— Но… но ты сказал…
— Я прекрасно знаю, что сказал. Но я также знаю, что Вы мне не поверили. Сейчас верите?
Прежде, чем шериф смог ответить, открылась дверь часовни, и вошел Пелл.
— Мистер Кейнер встретится с нами, — сказал он. Он переводил взгляд с Гринлифа на Итана, в глазах стоял вопрос.
Итан слегка покачал головой. Гринлиф двинулся прочь. Пелл подошел, чтобы встать рядом с Итаном, словно защищая его. В святилище повисла тишина, нарушаемая лишь стуком дождя по окнам.
— Рана от пули сильно болит? — спросил служитель через некоторое время тихим голосом.
Глаза Итана были сфокусированы на шерифе.
— Да, все еще болит, — сказал он шепотом.
— У Вас еще и синяк на виске.
— Один из людей Сефиры ударил меня туда. Еще в бок. У меня, скорее всего, сломано ребро, — он взглянул на священника. — Опять.
В глазах Пелла плясал огонек.
— Я начинаю думать, что ты не такой искусный охотник на воров, как я решил в начале.
В любое другое время Итан бы рассмеялся. Но они ждали Кейнера. В отличие от Пелла, доверяющего Кейнеру, у Итана были сомнения. Настоятель ненавидел его. Несмотря на дружбу Итана и Пелла, возникшую за последние несколько дней, Кейнер мог узреть во всем этом отличную возможность избавить себя и свою церковь от того, в чем он видел темную угрозу.
Секунды спустя дверь в часовню опять открылась, и в здание вошел Кейнер.
— Все будет хорошо, — шевельнул губами Пелл.
Итан лишь покачал головой.
Настоятель прошел по центральному проходу туда, где ждал его Пелл. С некоторым усилием Итан встал. Кейнер осмотрел Итана, его глаза замерли на рубце на голове и на кровавом пятне на пальто. Он повернулся к Гринлифу.
— Что все это значит, шериф? Зачем Вы привели этого человека в мою обитель?
Гринлиф поморгал.
— Мистер Пелл не сказал?
— Я сейчас разговариваю не с мистером Пеллом, не так ли? — сказал настоятель. — Вопрос я задал Вам. Что здесь делает этот человек?
— Мы… мы нашли его и мисс Прайс. Он был… он стоял в центре круга из огня, который, как мне кажется, был чем-то вроде… ведьмовского огня. Были ранены двое из людей мисс Прайс. Один из них обгорел. У второго, я думаю, были сломаны обе ноги. Думаю, что все эти повреждения тоже стали результатом какой-то чертовщины. — Он повернулся к Пеллу, ища поддержки. — Вы не согласны, мистер Пелл?
— Он тоже ранен, — сказал настоятель прежде, чем Пелл смог ответить. — Вы это заметили?
Итан потоптался.
— Ну… ум… да. Заметил.
— Вы верите в то, что эти раны были тоже нанесены колдовством?
— Нет, Преподобный, сэр.
— Почему нет?
— Ну, потому что у одного из людей мисс Прайс был пистолет, из которого он мог выстрелить в него.
— Понятно, — сказал Кейнер. — А что на счет этого кровоподтека у него на голове?
— Я не знаю, как он получил его, мистер Кейнер, — ответил Гринлиф. — Полагаю, что это тоже работа одного из людей Прайс.
— Вы действительно видели, как этот человек сказал что-то вроде… заклинания.
Шериф потер рукой рот.
— Нет, Преподобный, сэр. Но мисс Прайс сказала…